字義溯源: |
嘆息,意即:深強的呼吸,示意:憐惜*,憐憫,安慰,後悔,懊悔,感歎,報復,慰藉,容忍,轉意,舒適,悔改. 這字有三個意義:憐惜,安慰,後悔.在百餘次的使用中,有四十次是譯為後悔的,英文欽定本常將其繙為悔改(repent),而這四十次中大部分是說神後悔.其實,以色列的大能者,必不至說謊,也不至後悔.因為他迥非世人,決不後悔(撒上15:29).因此有些英譯就將後悔繙為憐惜(relent),如(出32:14,本書用:感歎),於是耶和華有了憐惜,不把所說的禍降與他的百姓(照NIV直譯).我們如果要明白這事的形成,就必須先認識神的審判是有條件的,就如:我所說的那一邦,若是轉意離開他們的惡,我就必後悔,不將我想要施行的災禍降與他們(耶18:8).至此我們就明白,神是決不後悔的神,但在實行上,特別是執行他的審判時,每當神看見受刑罰的百姓,在災禍中承認他們的惡行,向神呼救;滿了憐憫的神就向他們施憐惜,就後悔的止息那些災禍. 這字更常繙為安慰,就如: 1.你的杖你的竿都安慰我(詩23:4) 2.報告耶和華的恩年,安慰一切悲哀的人(賽61:2) 3.於是那些失去他們所心愛的人,都屢次得著安慰(創24:67;37:35;38:12). 4.神的百姓也得著安慰(賽40:1;66:13) 5.那真正安慰我們的乃是神(詩86:17;119:82;賽49:13). |