以西结书 Ezekiel 32
32:1 [cbb5] 十二年十二月初一日、耶和华的话临到我说、
    [kjv] And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
    [strongs] 1961 And it was, 8147 in the twelfth 6240 - 8141 year, 8147 in the twelfth 6240 - 2320 month, 0259 on the first 2320 of the month, 1961 was 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 to me, 0559 saying,
32:2 [cbb5] 人子阿、你要为埃及王法老作哀歌、说、从前你在列国中、如同少壮狮子现在你却像海中的大鱼你冲出江河、用爪搅动诸水、使江河浑浊。
    [kjv] Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
    [strongs] 1121 Son of 0120 man, 5375 take up 5091 a lament 5921 over 6547 Pharaoh 4428 king of 4714 Egypt, 0559 and say 0000 to him, 0738 A young lion of 1471 the nations 1819 you were like. 0859 But you {are} 8577 like the monster 3220 in the seas. 1518 And you gushed 5104 in your rivers, 1804 and stirred up 4325 the waters 7272 with your feet, 7515 and fouled 5104 their rivers.
32:3 [cbb5] 主耶和华如此说、我必用多国的人民、将我的网撒在你身上把你拉上来。
    [kjv] Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 6566 Thus I will spread out 5921 over you 7568 My net, 6951 with an assembly of 3816 peoples 7227 many. 5927 And they will lift you up 2764 in My net.
32:4 [cbb5] 我必将你丢在地上、抛在田野、使空中的飞鸟都落在你身上、使遍地的野兽吃你得饱。
    [kjv] Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
    [strongs] 5203 Then I will leave you 0776 on the land. 6440 On the surface of 7704 the field 2904 I will hurl you, 7931 and will make live 0000 on you 3605 all 5775 the birds of 8064 the heavens, 4390 and I will fill 0000 from you 2416 the animals of 3605 all 0776 the earth.
32:5 [cbb5] 我必将你的肉丢在山间、用你高大的尸首填满山谷。
    [kjv] And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
    [strongs] 5414 And I will put 1320 your flesh 5921 on 2022 the mountains 4390 and fill 1516 the valleys {with} 7419 your height.
32:6 [cbb5] 我又必用你的血浇灌你所游泳之地、漫过山顶、河道都必充满。
    [kjv] I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
    [strongs] 8248 I will also make drink 0776 the land 6823 your discharge of 1818 your blood, 0413 to 2022 the mountains. 0650 And the ravines 4390 will be full 0000 of you.
32:7 [cbb5] 我将你扑灭的时候、要把天遮蔽、使众星昏暗、以密云遮掩太阳、月亮也不放光。
    [kjv] And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
    [strongs] 3722 And I will cover 3518 when {I} quench you 8064 the heavens, 6937 and darken 3556 their stars. 8121 The sun 6051 with a cloud 3722 I will cover, 3394 and the moon 3808 not 5414 will give 0216 its light.
32:8 [cbb5] 我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗、使你的地上黑暗这是主耶和华说的。
    [kjv] All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
    [strongs] 3605 All 5051 the shining of 0216 lights 8064 in the heavens 6937 I will darken 5921 over you 5414 and will give 2822 darkness 5921 on 0127 your land, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.
32:9 [cbb5] 我使你败亡的风声传到你所不认识的各国那时、我必使多民的心因你愁烦。
    [kjv] I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
    [strongs] 3707 I will also vex 3820 the heart of 3816 peoples 7227 many, 0935 when I bring 7667 your breaking 1471 among the nations, 0413 to 0776 the land 0834 which 3808 not 3045 you have known.
32:10 [cbb5] 我在许多国民和君王面前向你抡我的刀、国民就必因你惊奇、君王也必因你极其恐慌在你仆倒的日子、他们各人为自己的性命时刻战兢。
    [kjv] Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
    [strongs] 8074 And I will make appalled 0000 at you 5971 peoples 7227 many, 4428 and their kings 8175 will be afraid 0000 at you 8175 horribly, 5774 when I make fly 2719 My sword 5921 on 6440 their faces. 2729 And they will quake 7281 at {every} moment, 0376 {each} man 5315 for his own life, 3117 in the day of 4658 your fall.
32:11 [cbb5] 主耶和华如此说、巴比伦王的刀、必临到你。
    [kjv] For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
    [strongs] 3588 For 3541 thus 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh, 4658 The sword of 4428 the king of 0894 Babylon 0935 will come on you.
32:12 [cbb5] 我必藉勇士的刀使你的众民仆倒、这勇士都是列国中强暴的他们必使埃及的骄傲归於无有埃及的众民必被灭绝。
    [kjv] By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
    [strongs] 2719 By the swords of 1368 the strong 5307 I will make fall 1995 your army, 6184 the fearful of 1471 the nations, 3605 all of them. 0962 And they will spoil 1347 the pride of 4714 Egypt, 2763 and will be destroyed 3605 all 1995 the multitude of it.
32:13 [cbb5] 我必从埃及多水旁除灭所有的走兽人脚兽蹄必不再搅浑这水。
    [kjv] I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
    [strongs] 0006 I will also destroy 3605 all 0929 her animals 5921 from on 4325 the waters 7227 the great. 3808 And not 1804 will stir them up 7272 the foot of 0120 man 5975 any longer. 6119 And the hoofs of 2416 animals 3808 not 1804 will stir them up.
32:14 [cbb5] 那时、我必使埃及河澄清、江河像油缓流这是主耶和华说的。
    [kjv] Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
    [strongs] 0227 Then 8257 I will make settle 4325 their waters, 5104 and their rivers 8081 as oil 1980 cause to run, 0559 says 0136 the Lord 3068 Yahweh.
32:15 [cbb5] 我使埃及地变为荒废凄凉这地缺少从前所充满的、又击杀其中一切的居民那时、他们就知道我是耶和华。
    [kjv] When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
    [strongs] 5414 When I will make 0776 the land of 4714 Egypt 7722 a ruin, 8077 and will be stripped 0776 the land 4393 of its fullness. 5221 When I will strike 3605 all 3427 those who live 0000 in it. 3045 Then they will know 3588 that 0589 I {am} 3068 Yahweh.
32:16 [cbb5] 人必用这哀歌去哀哭列国的女子为埃及和他的群众、也必以此悲哀这是主耶和华说的。
    [kjv] This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
    [strongs] 6969 The lament 0000 This {is}, 7015 and they will lament her. 1323 daughters 1471 The nations' 0578 will lament 0000 her. 5921 Over 4714 Egypt 5921 and over 3605 all 1995 her multitude, 7015 they will lament 0000 her, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.
32:17 [cbb5] 十二年十二月十五日、耶和华的话临到我说、
    [kjv] It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
    [strongs] 1961 And it was, 8147 in the twelfth 6240 - 8141 year, 2568 in the fif- 6240 teenth 2320 of the month, 1961 was 1697 the word of 3068 Yahweh 0000 to me, 0559 saying,
32:18 [cbb5] 人子阿、你要为埃及群众哀号、又要将埃及、和有名之国的女子并下坑的人、一同扔到阴府去。
    [kjv] Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
    [strongs] 1121 Son of 0120 man, 5594 wail 5921 over 6635 the army of 4714 Egypt 3381 and bring him down, 0000 her 1323 and the daughters of 1471 nations 0117 the majestic 0000 to 0776 the earth's 8482 lowest parts, 3381 with those going down 8482 {to} the Pit.
32:19 [cbb5] 你埃及的美丽胜过谁呢你下去与未受割礼的人一同躺卧罢。
    [kjv] Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
    [strongs] 0000 Than whom 5276 are you lovely? 3381 Go down 7901 and be laid 0000 with 6189 the uncircumcised.
32:20 [cbb5] 他们必在被杀的人中仆到他被交给刀剑要把他和他的群众拉去。
    [kjv] They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
    [strongs] 8432 In the midst of 2490 the slain of 2719 the sword, 5307 they will fall. 2719 to the sword 5414 She is given. 4900 They draw 0000 her 3605 and all 1995 her multitudes.
32:21 [cbb5] 强盛的勇士、要在阴间对埃及王和帮助他的说话他们是未受割礼被杀的人、已经下去、躺卧不动。
    [kjv] The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
    [strongs] 1696 will speak 0000 to him 0410 The strong of 1368 the mighty 8432 from the midst of 7585 Sheol. 0000 With 5826 his helpers 3381 they went. 7901 They lie, 6189 the uncircumcised, 2491 killed by 2719 the sword.
32:22 [cbb5] 亚述和他的众民、都在那里他民的坟墓在他四围他们都是被杀倒在刀下的
    [kjv] Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
    [strongs] 8033 There 0804 Assyria 3605 and all 6951 her assembly. 5439 All around him {are} 6913 his graves. 3605 All of them 2491 {are} killed, 5307 fallen 2719 by the sword.
32:23 [cbb5] 他们的坟墓在坑中极深之处、他的众民在他坟墓的四围、都是被杀倒在刀下的他们曾在活人之地使人惊恐。
    [kjv] Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
    [strongs] 0000 Of whom 5414 are given 6900 her graves 3411 in the recesses of 0953 the Pit, 1961 and is 6951 her assembly 5439 all around 6900 her grave. 3605 All of them 2491 {are} killed, 5307 fallen 2719 by the sword, 0000 because 5414 they gave 0367 terror 0776 in the land of 2416 the living.
32:24 [cbb5] 以拦也在那里、他的群众在他坟墓的四围都是被杀倒在刀下、未受割礼而下阴府的他们曾在活人之地使人惊恐并且与下坑的人一同担当羞辱。
    [kjv] There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
    [strongs] 8033 There {is} 5867 Elam 3605 and all 1995 her multitude 5430 around 6900 her grave. 3605 All of them 2491 {are} killed, 5307 fallen 2719 by the sword, 0834 who 3381 went down. 6189 Uncircumcised 0413 into 0776 the earth's 8482 lowest parts, 0834 who 5414 gave 2851 their terror 0779 in the land of 2416 the living. 5375 Yet they carried 6596 their shame 3381 with those going down 0953 {to} the Pit.
32:25 [cbb5] 人给他和他的群众在被杀的人中设立床榻他民的坟墓在他四围他们都是未受割礼、被刀杀的他们曾在活人之地使人惊恐并且与下坑的人一同担当羞辱以拦已经放在被杀的人中。
    [kjv] They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
    [strongs] 8432 In the middle of 2491 the slain 5414 they have put 4904 a bed 0000 for her, 3605 with all 1995 her multitude. 5439 All around him {are} 6900 her graves, 3605 all of them 6189 uncircumcised, 2491 killed by 2719 the sword. 5414 Though was given 2851 their terror 0776 in the land of living, 7969 the 5375 yet they have become 6596 their shame 3381 with those going down 0953 {to} the Pit. 8432 In the middle of 2491 the killed 5414 he is put.
32:26 [cbb5] 米设、土巴、和他们的群众都在那里他民的坟墓在他四围他们都是未受割礼被刀杀的他们曾在活人之地使人惊恐。
    [kjv] There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
    [strongs] 8033 There {is} 4902 Meshech, 8422 Tubal 3605 and all 1995 her multitude. 5439 All around him {are} 6900 her graves. 3605 All of them {are} 6189 uncircumcised, 2491 killed by 2719 the sword. 0000 Though 5414 they gave 2851 their terror 0779 in the land of 2416 the living.
32:27 [cbb5] 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧这些勇士带着兵器下阴间、头枕刀剑、骨头上有本身的罪孽他们曾在活人之地使勇士惊恐。
    [kjv] And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
    [strongs] 3808 And not 7901 they will lie 1368 with the strong 5307 who are fallen, 6189 of the uncircumcised, 0834 who 3381 have gone down {to} 7585 Sheol 3627 with weapons of 4421 their war. 5414 And they have put 2719 their swords 8478 under 7218 their heads, 1961 but will be 5771 their iniquities 5921 on 6106 their bones, 0000 though 6343 the terror of 1368 the strong {was} 0779 in the land of 2416 the living.
32:28 [cbb5] 法老阿、你必在未受割礼的人中败坏、与那些被杀的人一同躺卧。
    [kjv] Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
    [strongs] 0859 And you 8432 in the middle of 6189 the uncircumcised 7665 will be broken, 7257 and will lie 0000 with 2491 the killed by 2719 the sword.
32:29 [cbb5] 以东也在那里他君王和一切首领、虽然仗着势力、还是放在被杀的人中他们必与未受割礼的、和下坑的人、一同躺卧。
    [kjv] There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
    [strongs] 8033 There {is} 0123 Edom, 4428 her kings 3605 and all 5387 her rulers, 0834 who 5414 are put 1369 in their strength 0000 with 2490 the killed of 2719 the sword. 1992 They 6189 with the uncircumcised 7257 will lie, 3381 and with those going down 0953 {to} the Pit.
32:30 [cbb5] 在那里有北方的众王子、和一切西顿人、都与被杀的人下去他们虽然仗着势力使人惊恐、还是蒙羞他们未受割礼、和被刀杀的一同躺卧、与下坑的人一同担当羞辱。
    [kjv] There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
    [strongs] 0428 These {are} 5257 the princes of 6828 the north, 3605 all of them 3605 and all 6722 the Sidonians, 0834 who 3381 have gone down 0000 with 2491 the slain 2851 in their terror. 1369 from their strength 0954 They are ashamed. 7901 And they lie 6189 uncircumcised 0000 with 2491 those killed by 2719 the sword, 6509 and carry 6596 their shame 3381 with those going down 0953 {to} the Pit.
32:31 [cbb5] 法老看见他们、便为他被杀的军队受安慰这是主耶和华说的。
    [kjv] Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
    [strongs] 6651 Them 7200 will see 6547 Pharaoh 5162 and be cheered 5921 over all 1995 his multitude. 2491 Slain by 2719 the sword 6547 Pharaoh 3605 and all 2428 the army, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.
32:32 [cbb5] 我任凭法老在活人之地使人惊恐法老和他的群众、必放在未受割礼、和被杀的人中这是主耶和华说的。
    [kjv] For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
    [strongs] 5414 For I have put 2851 his terror 0779 in the land of 2416 the living. 7901 But he will be laid 8432 amid 6189 the uncircumcised 0000 with 2491 those killed by 2719 the sword, 6547 Pharaoh 3605 and all 1995 his multitude, 5002 states 0136 the Lord 3068 Yahweh.