撒母耳记下 2 Samuel 4
4:1 [cbb5] 扫罗的儿子伊施波设听见押尼珥死在希伯仑、手就发软以色列众人也都惊惶。
    [kjv] And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.
    [strongs] 8085 And heard 1121 the son of 7586 Saul 0000 that 4191 {was} dead 0074 Abner 2275 in Hebron, 5197 and dropped 3027 his hands. 3605 And all 3478 Israel 0926 were terrified.
4:2 [cbb5] 扫罗的儿子伊施波设有两个军长、一名巴拿、一名利甲、是便雅悯支派、比录人临门的儿子比录也属便雅悯。
    [kjv] And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin.
    [strongs] 8147 And two 0376 men, 8269 captains 1416 of troops 1961 were 1121 {to} the son of 7586 Saul. 8034 The name of 0259 the one 1196 {being} Baanah 8034 and the name of 8145 the second 7394 Rechab, 1121 the son of 7414 Rimmon 0881 of Beeroth, 1121 of the sons of 1144 Benjamin 3588 for 1571 also 0881 Beeroth 2803 is reckoned 1144 to Benjamin.
4:3 [cbb5] 比录人早先逃到基他音、在那里寄居、直到今日。
    [kjv] And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.)
    [strongs] 5127 And fled 0886 the men of Beeroth 1664 to Gittaim, 1961 and are 8033 there 1481 aliens 0000 to 3117 day 2088 this.
4:4 [cbb5] 扫罗的儿子约拿单有一个儿子名叫米非波设、是瘸腿的扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候、他才五岁他乳母抱着他逃跑、因为跑得太急、孩子掉在地上、腿就瘸了。
    [kjv] And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth.
    [strongs] 3083 And to Jonathan 1121 son {was} 7586 Saul's 1121 a son 5223 crippled 9999 {in his} 7272 feet. 1121 A son of 2568 five 8141 years 1961 he was 0935 when came 8052 the news of 7586 Saul 3093 and Jonathan 3157 from Jezreel. 5375 And took him up 0539 his nurse 5127 and ran away, 1961 and it was 2648 while she hurried 5127 to run away 5307 that he fell 6052 and became lame. 8034 And his name 4648 {was} Mephibosheth.
4:5 [cbb5] 一日、比录人临门的两个儿子、利甲和巴拿出去、约在午热的时候、到了伊施波设的家、伊施波设正睡午觉。
    [kjv] And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon.
    [strongs] 0935 And came 1121 the sons of 7414 Rimmon 0881 of Beeroth, 7394 Rechab 7196 and Baanah, 0935 and came 2527 at the heat of 3117 the day 0000 to 1004 the household of 0378 Ishbosheth, 0000 and he 7901 was lying 4904 {on his} bed 6672 {at} noon.
4:6 [cbb5] 他们进了房子、假作要取麦子、就刺透伊施波设的肚腹、逃跑了。
    [kjv] And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
    [strongs] 0000 And they 0935 came 0000 to 8432 the middle of 1004 the house, 0935 bringing 2406 wheat. 5227 And struck him 6256 in 2570 the belly. 7394 And Rechab 7196 and Baanah 0251 his brother 2422 escaped.
4:7 [cbb5] 他们进房子的时候、伊施波设正在卧房里躺在床上、他们将他杀死、割了他的首级、拿着首级在亚拉巴走了一夜
    [kjv] For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night.
    [strongs] 0935 And they entered 1004 the house, 0000 and he 7901 was lying 0000 on 4296 his bed 6256 in 4904 his bedroom. 5221 And they struck him 2026 and killed him, 5493 and took off 7218 his head. 2947 And they took 7218 his head 1980 and went 1870 the way of 6160 the Arabah 3605 all 3995 the night,
4:8 [cbb5] 将伊施波设的首级拿到希伯仑见大卫王、说、王的仇敌扫罗、曾寻索王的性命、看哪、这是他儿子伊施波设的首级、耶和华今日为我主我王、在扫罗和他后裔的身上报了仇。
    [kjv] And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed.
    [strongs] 0935 and brought 7218 head 0378 Ishbosheth's 1732 to David 2275 in Hebron, 0559 and said 0000 to 4428 the king, 2009 Look, 7218 the head of 0378 Ishbosheth 1121 the son of 7586 Saul, 0341 your enemy, 0000 who 1245 sought 5315 your life! 5414 And may give 3068 Yahweh, 0113 to my lord, 4428 the king, 5360 vengeance 3117 day 0000 this 7586 on Saul 2233 and on his seed.
4:9 [cbb5] 大卫对比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说、我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓、
    [kjv] And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
    [strongs] 6030 And answered 1732 David 7394 Rechab 0000 and 7196 Baanah 0251 his brother. 1121 The sons of 7414 Rimmon 0881 of Beeroth, 0559 and said 0000 to them, 2421 {As} lives 3068 Yahweh, 0000 who 6299 has redeemed 5315 my life 3605 from all 6864 distress,
4:10 [cbb5] 从前有人报告我说、扫罗死了、他自以为报好消息我就拿住他、将他杀在洗革拉、这就作了他报消息的赏赐
    [kjv] When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:
    [strongs] 0000 when 5046 one spoke 0000 to me, 0559 saying, 2009 Listen, 4191 {is} dead 7586 Saul, 0000 and he 1961 was 1319 as a carrier of good news 5869 in his own eyes. 0270 But I seized 0000 him 2026 and killed him 6860 in Ziklag 0834 which 5414 I gave 0000 to him 1309 for a reward.
4:11 [cbb5] 何况恶人将义人杀在他的床上、我岂不向你们讨流他血的罪、从世上除灭你们呢。
    [kjv] How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
    [strongs] 0637 Indeed, 3588 when 0376 men 7563 wicked 2026 have killed 0376 a man 6662 righteous 1004 in his house 0000 on 4904 his bed, 6258 even now 3808 not 1245 should I seek 1818 his blood 3027 from your hand 1197 and burn 0000 you 0000 from 0776 the earth?
4:12 [cbb5] 於是大卫吩咐少年人将他们杀了、砍断他们的手脚、挂在希伯仑的池旁却将伊施波设的首级、葬在希伯仑押尼珥的坟墓里。
    [kjv] And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron.
    [strongs] 6680 And ordered 1732 David 5288 the young men, 2026 and they killed them, 7112 and cut off 3027 their hands 0000 and 7272 their feet, 8518 and hung 0000 by {them} 1295 the pool 2275 in Hebron. 0000 And 7218 the head of 0378 Ishbosheth 2947 they took 6912 and buried 6913 in the grave of 0074 Abner 2275 in Hebron.