原文.音譯: |
perissÒteroj 胚里所帖羅士 |
詞類.次: |
形容詞 12 |
原文字根: |
周圍(超越更多) |
字義溯源: |
極其多,非常的,更重的,越發,再,多,大多了,太過,過分,加倍的,豐富的;源自(4053=極多的);4053出自(4012=經由,周圍,有關),4012出自(4008=那邊),4008又出自(3987X*=穿過). 註:聖經文庫將編號4055合併在編號4053中. |
譯字彙編: |
1) | 更重的(3) 太23:14; 可12:40; 路20:47; | 2) | 越發(2) 林前12:23; 林前12:23; | 3) | 過分(1) 林後10:8; | 4) | 他比...大多了(1) 路7:26; | 5) | 太過(1) 林後2:7; | 6) | 加倍的(1) 林前12:24; | 7) | 多(1) 路12:48; | 8) | 大多了(1) 太11:9; | 9) | 再(1) 路12:4; |
|
|
經節彙編 (G4055) |
出現次數: |
總共(12); 太(2); 可(1); 路(4); 林前(3); 林後(2)
|
太 11:9 |
你們出去,究竟要看甚麼?要看先知?是的,我告訴你們,而他比先知大多了。
|
太 23:14 |
你們假冒為善的文士和法利賽人有禍了;因為你們侵吞(那些)寡婦的家財,並假意作很長的禱告;因此你們要受更重的刑罰。[欽定本加有此節]
|
可 12:40 |
他們侵吞那些寡婦的家產,並且假意作很長的禱告;這些人要受更重的刑罰。
|
路 7:26 |
你們出去究竟要看甚麼?要看先知?我告訴你們,是的,他比先知要大多了。
|
路 12:4 |
然而,我的(這些)朋友,我對你們說,你們不要怕那些殺(那)身體以後,卻不能再作甚麼事的。
|
路 12:48 |
惟有那不知道的,雖作了當受責打的事,必少受責打;因為凡多給誰,就向誰多取;並且多託誰,就向誰多要。
|
路 20:47 |
他們侵吞那些寡婦的家財,並假意作很長的禱告;這些人要受更重的刑罰。
|
林前 12:23 |
而在(那)身體上,那些我們看為不體面的,越發給他們加上體面[或:尊貴];並且我們的那些不俊美的部分,越發使他們得著俊美。
|
林前 12:24 |
至於我們的那些俊美的肢體,沒有需要裝飾;但(那)神配搭這身體,把加倍的體面[或:尊貴]給那些有缺欠的肢體;
|
林後 2:7 |
你們倒不如更好是赦免和安慰,免得他這等人(那)憂愁太過,被吞滅了。
|
林後 10:8 |
倘若我對我們這權柄有點過分誇口,也不至慚愧;其實(那)主賜給這權柄是為著造就[或:建造],而不是為著敗壞你們;
|
|