原文.音譯: |
metapšmpw 姆他-盆坡 |
詞類.次: |
動詞 9 |
原文字根: |
(以後)-送 |
字義溯源: |
從別處送來,召來,呼召,請,請去,請來,叫來,提來;由(3326*=同,隨)與(3992*=打發)組成. 參讀1941同義字 比較:3992=打發 |
譯字彙編: |
1) | 請...來(3) 徒10:5; 徒11:13; 徒20:1; | 2) | 叫...來(1) 徒24:26; | 3) | 他提...來(1) 徒25:3; | 4) | 就叫了...來(1) 徒24:24; | 5) | 你們叫...來(1) 徒10:29; | 6) | 請...去(1) 徒10:22; | 7) | 我被請時(1) 徒10:29; |
|
|
經節彙編 (G3343) |
出現次數: |
總共(9); 徒(9)
|
徒 10:5 |
現在當打發一些人去約帕,而請一位稱呼彼得的西門來。
|
徒 10:22 |
他們就說,百夫長哥尼流,一個義人且敬畏(那)神,乃為(那些)猶太(那)通國所稱讚[或:所見證],他蒙聖天使指示,請你到他的(那)家裏去,要聽從你的話語。
|
徒 10:29 |
所以我被請時,就不推辭而來。故此請問,你們叫我來有甚麼緣由?
|
徒 11:13 |
那人就告訴我們,他如何看見那位天使,站在他的屋裏,便說,你打發人去約帕,而請那稱呼彼得的西門來,
|
徒 20:1 |
當這擾亂(那)平息之後,(那)保羅請那些門徒來,就有勸勉,既辭別了就起行往馬其頓去。
|
徒 24:24 |
又過了幾天,(那)腓力斯與(那)他的夫人,屬猶太女子土西拉,一同來到,就叫了(那)保羅來,要聽他講論那在基督耶穌裏的信。
|
徒 24:26 |
此外,他也指望著被(那)保羅送他銀錢,所以又屢次叫他來,和他談論。
|
徒 25:3 |
討情指控他[指:保羅],要他提他[指:保羅]到耶路撒冷來,就設下埋伏為要沿(那)路殺害他[指:保羅]。
|
|