原文.音譯: |
kataskhnÒw 卡他-士咳挪哦 |
詞類.次: |
動詞 4 |
原文字根: |
向下-帳棚. 相當於: H7931 |
字義溯源: |
紮營,住,居住,安居,棲宿,宿;由(2596*=下,按照)與(4637=住帳棚)組成;其中4637出自(4636=茅舍),4636出自(4633=帳棚),而4633又出自(4632*=器具),或出自(4639=蔭*). 同源字: 1)2681,紮營 2)4627,住帳棚 參讀0620同義字 |
譯字彙編: |
1) | 宿(2) 太13:32; 路13:19; | 2) | 安居(1) 徒2:26; | 3) | 棲宿(1) 可4:32; |
|
|
經節彙編 (G2681) |
出現次數: |
總共(4); 太(1); 可(1); 路(1); 徒(1)
|
太 13:32 |
這原是那各樣種子中最小的;但當它長大時,卻是大於(那)各種菜蔬,且成了樹,甚至(那)天上的(那些)飛鳥也來宿在它的(那些)枝上。
|
可 4:32 |
但種上以後,就長起來,而成了比各樣的菜蔬都大,又長出大枝來,甚至那些天上的飛鳥,可以棲宿在它的(那)蔭下。
|
路 13:19 |
好像是一粒芥菜種,有人拿去種在自己的園裏;就長大而成為樹,天上的那些飛鳥便宿在它的那些枝上。
|
徒 2:26 |
因此我的(那)心歡喜,而我的(那)舌快樂;並且我的(那)肉身仍然安居在指望中。
|
|