原文.音譯: |
™ktin£ssw 誒克-提那所 |
詞類.次: |
動詞 4 |
原文字根: |
出去-振動. 相當於: H5287 |
字義溯源: |
猛抖,抖落,抖著,跺去,跺下;由(1537*=出去)與(5098X*=推擠,搖擺)組成. |
譯字彙編: |
1) | 他就抖著(1) 徒18:6; | 2) | 跺下(1) 徒13:51; | 3) | 跺去(1) 可6:11; | 4) | 就跺去(1) 太10:14; |
|
|
經節彙編 (G1621) |
出現次數: |
總共(4); 太(1); 可(1); 徒(2)
|
太 10:14 |
(而)無論何人不接待你們,也不聽你們的(那些)話,當你們離開那家或那城的時候,就跺去你們(那些)腳上的(那)塵土。
|
可 6:11 |
何處的人不接待你們,也不聽你們,你們離開那裏,就把(那)你們(那些)腳下的塵土跺去,對他們作見證。[欽定本加有:我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的, 比那城還容易受呢.]
|
徒 13:51 |
他們卻對著眾人跺下(那些)腳上的塵土,往以哥念去了。
|
徒 18:6 |
他們既抗拒和毀謗,他就抖著(那些)衣裳對他們說,你們的(那)血歸到你們的(那)頭上,我是乾淨的,從(那)今我要往(那些)外邦人那裏去。
|
|