原文.音譯: |
™ktÒj 誒克拖士 |
詞類.次: |
副詞 9 |
原文字根: |
出去(的) |
字義溯源: |
外面,除外,除,在外,外乎,以外,不在其內,非有,否則,倘;源自(1537*=出,外). |
譯字彙編: |
1) | 在...外(2) 林後12:2; 林後12:3; | 2) | 不在其內(1) 林前15:27; | 3) | 除(1) 提前5:19; | 4) | 否則(1) 林前15:2; | 5) | 倘(1) 林前14:5; | 6) | 外乎(1) 徒26:22; | 7) | 以外(1) 林前6:18; | 8) | 外面(1) 太23:26; |
|
|
經節彙編 (G1622) |
出現次數: |
總共(9); 太(1); 徒(1); 林前(4); 林後(2); 提前(1)
|
太 23:26 |
你這瞎眼的法利賽人哪,先洗淨那杯和那盤的裏面,好叫它們的(那)外面也成為乾淨的。
|
徒 26:22 |
然而(那)我從(那)神得到幫助,直到今(那)日我還站住,對卑小的以及尊大的作見證;所講的,不外乎由眾先知和摩西所說,將要成就的事;
|
林前 6:18 |
你們要逃避(那)淫行。人所犯的一切罪,是在(那)身體以外,惟有(那)行淫的,是得罪自己的身體。
|
林前 14:5 |
然而我願意你們都說方言,但更要作先知講道;倘若方言不繙出來,使(那)教會得到造就,那作先知講道的就比那說方言的較強了。
|
林前 15:2 |
如果你們持守我所傳給你們的話,就藉其得救;否則,豈非你們徒然相信了。
|
林前 15:27 |
因為他已叫萬物服在他的(那些)腳下。這樣既說(那)萬物都已服了他,明顯那位叫(那些)萬物服他的,不在其內。
|
林後 12:2 |
我認得一個在基督裏的人,十四年前那個人被提[或:被帶;12:4同]上[或:到]第三層天;或在身內,我不知道;或在(那)身外,我不知道;(那)神知道。
|
林後 12:3 |
而我認得這樣的人,或在身內,或在(那)身外,我都不知道;惟有(那)神知道。
|
提前 5:19 |
對長老的控告,除非有兩個或三個見證(人)就不要受理。
|
|