原文.音譯: |
eŒta 誒他 |
詞類.次: |
副詞 16 |
原文字根: |
其後 |
字義溯源: |
屆時*,而且,然後,隨後,再後,及至,再者,再,又. 同源字: 1)1534,屆時 2)1899,其後 3)3347,其後 |
譯字彙編: |
1) | 然後(6) 約19:27; 約20:27; 林前15:5; 提前2:13; 提前3:10; 雅1:15; | 2) | 隨後(3) 可8:25; 路8:12; 約13:5; | 3) | 再後(2) 林前15:7; 林前15:24; | 4) | 再者(1) 來12:9; | 5) | 後(1) 可4:28; | 6) | 及至(1) 可4:17; | 7) | 再(1) 可4:28; |
|
|
經節彙編 (G1534) |
出現次數: |
總共(15); 可(4); 路(1); 約(3); 林前(3); 提前(2); 來(1); 雅(1)
|
可 4:17 |
但在他們裏面沒有根,不過是暫時的;及至為(那)話[或:道]遭了患難或是逼迫,立刻就跌倒了。
|
可 4:28 |
這地生五穀是出於自然的;先發苖,後長穗,再在那穗上結滿子粒。
|
可 8:25 |
隨後又按(那些)手在他(那些)眼睛上,而他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
|
路 8:12 |
至於那些在(那)路旁的,就是那些聽見了,隨後那魔鬼來,從他們(的)心裏而把(那)道[或:話]奪去,恐怕他們信了得救。
|
約 13:5 |
隨後他倒水在(那)盆裏,就開始洗那些門徒的腳,並用那束腰的手巾擦乾。
|
約 19:27 |
然後對那門徒說,看哪你的(那)母親。從那個時候那門徒就接她到自己(那些)家中。
|
約 20:27 |
然後對那多馬說,伸出你的(那)手指到這裏來,而確認我的這些手;並且伸出你的(那)手,而探入我的(那)肋旁;然而不要存有不信,總要信。
|
林前 15:5 |
並且就向磯法顯現,然後向那些十二人;
|
林前 15:7 |
以後向雅各,再後向那些眾使徒顯現;
|
林前 15:24 |
再後在那末期,那時,他要將一切執政者,和一切掌權者與有能者,毀滅了,就將(那)國交與(那)神,就是父。
|
提前 2:13 |
因為先造的是亞當,然後是夏娃;
|
提前 3:10 |
並且這等人也要先受察驗,若是無可指責,然後讓他作執事。
|
來 12:9 |
再者,我們曾有過(那些)我們(那)肉身父親的管教,我們尚且敬重;何況那諸靈的父,我們豈不要更多順服而活?
|
雅 1:15 |
這私慾既懷了胎,然後就生出罪;及至那罪既長成,就生出死。
|
|