原文.音譯: |
¢pot£ssomai 阿坡-他所買 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
從-規定. 相當於: H2976 |
字義溯源: |
說再見,告辭,辭別,撇下;由(0575*=從,出,離)與(5021*=處理,安排)組成. 這字在新約用了六次,五次都是說到辭別;但另一次卻譯為:撇下.主說:你們無論甚麼人,若不撇下一切所有的,就不能作我的門徒(路14:33). |
譯字彙編: |
1) | 辭別(2) 徒18:21; 林後2:13; | 2) | 辭別了(1) 徒18:18; | 3) | 撇下(1) 路14:33; | 4) | 去辭別(1) 路9:61; | 5) | 他既辭別了(1) 可6:46; |
|
|
經節彙編 (G0657) |
出現次數: |
總共(6); 可(1); 路(2); 徒(2); 林後(1)
|
可 6:46 |
他既辭別了他們,就往那山上去禱告。
|
路 9:61 |
再有另一人說,主,我要跟從你;但容我先去辭別那些在我(那)家裏的人。
|
路 14:33 |
這樣,所以你們當中無論甚麼人,他若不撇下自己(那些)一切所有的,就不能作我的門徒。
|
徒 18:18 |
但(那)保羅又住了多日,辭別了那些弟兄,便坐船去(那)敘利亞;百基拉與亞居拉也和他同去。因他曾經許過願,就在堅革哩剪了(那)頭髮。
|
徒 18:21 |
卻辭別而說,[欽定本加有:我切須到耶路撒冷去過節,](那)神若許可,我要再回到你們這裏。於是開船離了(那)以弗所。
|
林後 2:13 |
我未遇見我的(那)弟兄(那)提多,我的(那)靈沒有安息;便辭別他們,往馬其頓去了。
|
|