原文.音譯: |
¢nakefala…omai 安那-咳法來哦買 |
詞類.次: |
動詞 2 |
原文字根: |
向上-頭. 相當於: H3615 |
字義溯源: |
集中,集合,聚集,聯合,同歸,包,歸;由(0303*=上,回復)與(2775=擊打頭)組成;其中2775出自(2774=首要的),2774出自(2776*=頭). 這編號的字義:使歸於一個頭;正如(弗1:10)所說的. |
譯字彙編: |
1) | 歸(1) 弗1:10; | 2) | 都包(1) 羅13:9; |
|
|
經節彙編 (G0346) |
出現次數: |
總共(2); 羅(1); 弗(1)
|
羅 13:9 |
那律法即是:不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證[欽定本加有此字]不可貪婪;還有別的一些誡命,都包在愛你的鄰舍如你自己這句話之內。
|
弗 1:10 |
照(那些)日期滿足的安排[或:經營],使那些在諸天上的,和那些在地上的,(那些)全都歸[或:集中]在(那)基督裏;
|
|