撒迦利亚 Zechariah 9
9:1 [cbb5] 耶和华的默示、应验在哈得拉地大马色(世人和以色列各支派的眼目、都仰望耶和华)
    [kjv] The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.
    [strongs] 5447 The burden of 1697 the word of 3068 Yahweh 0776 against the land of 2317 Hadrach; 1834 and Damascus 4496 its resting place -- 0000 when 3068 toward Yahweh 5869 the eye of 0120 man {will be} 3605 and all 7626 the tribes of 3478 Israel --
9:2 [cbb5] 和靠近的哈马、并推罗、西顿、因为这二城的人、大有智慧。
    [kjv] And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
    [strongs] 1571 and also 2574 Hamath 4526 borders 0000 on it. 6866 Tyre 6721 and Sidon, 3588 though 2449 {they are} wise 3966 very.
9:3 [cbb5] 推罗为自己修筑保障、积蓄银子如尘沙、堆起精金如街上的泥土。
    [kjv] And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
    [strongs] 1129 And will build 6866 Tyre 4581 a fortress 0000 for herself 6651 and will pile up 3701 silver 6083 like dust, 2091 and gold 2563 like the mud of 2351 the streets.
9:4 [cbb5] 主必赶出他、打败他海上的权力他必被火烧灭。
    [kjv] Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
    [strongs] 2009 Look, 0136 the Lord 3423 will expel her, 5221 and He will strike 3220 in the ocean 2428 her wealth, 0000 and she 0784 with fire 0398 will be devoured.
9:5 [cbb5] 亚实基伦看见必惧怕迦萨看见甚痛苦以革伦因失了盼望蒙羞迦萨必不再有君王亚实基伦也不再有居民。
    [kjv] Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
    [strongs] 7200 will see {it} 0831 Ashkelon 3372 and be afraid. 5804 Also, Gaza 2342 will writhe in pain 3966 great, 6138 and Ekron, 0199 because 0954 will be ashamed 4007 her hope. 0006 And will perish 4428 the king 5804 from Gaza, 0831 and Ashkelon 3808 not 3427 will be inhabited.
9:6 [cbb5] 私生子”或作外族人〔必住在亚实突我必除灭非利士人的骄傲。
    [kjv] And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
    [strongs] 3427 And will live 4464 an illegitimate son 0795 in Ashdod, 3772 and I will cut off 7293 {the} pride of 6430 {the} Philistines.
9:7 [cbb5] 我必除去他口中带血之肉、和牙齿内可憎之物他必作为馀剩的人、归与我们的神必在犹大像族长、以革伦人必如耶布斯人。
    [kjv] And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
    [strongs] 5375 And I will take away 1818 his bloods 6310 from his mouth, 8251 and his abominations 0996 from between 8127 his teeth. 7611 And the remnant, 1571 even he {will be} 0430 for our God. 1961 And he will be 0441 like a governor 3063 in Judah, 6138 and Ekron {will become} 2983 like a Jebusite.
9:8 [cbb5] 我必在我家的四围安营、使敌军不得任意往来暴虐的人也不再经过因为我亲眼看顾我的家。
    [kjv] And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
    [strongs] 2583 And I will camp around 1004 My house 4675 from an army, 5674 from the passer, 7725 and from the returner, 3808 and not 5674 will pass 0000 them 5750 again 5065 an oppressor, 0199 because 6258 now 7200 I have seen 5869 with My eyes.
9:9 [cbb5] 锡安的民哪、应当大大喜乐耶路撒冷的民哪、应当欢呼看哪、你的王来到你这里他是公义的、并且施行拯救、谦谦和和的骑着驴、就是骑着驴的驹子。
    [kjv] Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
    [strongs] 8055 Rejoice 7235 greatly, 1323 O daughter of 6726 Zion! 8643 Shout, 1323 O daughter of 3389 Jerusalem! 2009 Look! 4428 Your King 0935 is coming 0000 to you! 6662 righteous 3467 and victorious 0000 He {is}. 6041 humble 7392 and riding 0000 on 2543 a donkey, 5921 even upon 5895 a colt, 1121 the son of 0860 a female donkey.
9:10 [cbb5] 我必除灭以法莲的战车、和耶路撒冷的战马争战的弓也必除灭他必向列国讲和平他的权柄必从这海管到那海、从大河管到地极。
    [kjv] And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
    [strongs] 3772 And I will cut off 4818 the chariot 0669 from Ephraim, 5483 and the horse 3389 from Jerusalem. 3772 And will be cut off 7198 the bow of 4421 war, 4696 and He will speak 7965 peace 0471 to the nations. 4475 And His dominion 3220 {will be} from sea 3220 to sea, 2975 and from the {Euphrates} River 0000 to 7098 the ends of 0776 the earth.
9:11 [cbb5] 锡安哪、我因与你立约的血、将你中间被掳而囚的人、从无水的坑中释放出来。
    [kjv] As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
    [strongs] 1571 Also 0859 you, 1818 by the blood of 1285 your covenant 7971 I have freed 0615 your prisoners 0953 from the pit. 0369 not is 4325 Water 0000 in it.
9:12 [cbb5] 你们被囚而有指望的人、都要转回保障我今日说明、我必加倍赐福给你们。
    [kjv] Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
    [strongs] 7725 Turn 4679 to the stronghold, 0615 O prisoners of 8615 the hope! 1571 Even 8032 today 5046 I declare, 4932 double 7725 I will restore 0000 to you.
9:13 [cbb5] 我拿犹大作上弦的弓、我拿以法莲为张弓的箭锡安哪、我要激发你的众子、攻击希腊”原文作雅完〔的众子、使你如勇士的刀。
    [kjv] When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
    [strongs] 3588 For 1869 I have bent 0000 for Me 3063 Judah 7198 {like} a bow, 4390 I filled {it} with 0669 Ephraim, 5526 and I will stir up 1121 your sons, 6727 O Zion, 1121 against your sons, 3120 O Greece, 7760 and make you 2719 like the sword of 1368 a strong man.
9:14 [cbb5] 耶和华必显现在他们以上他的箭必射出像闪电主耶和华必吹角、乘南方的旋风而行。
    [kjv] And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
    [strongs] 3068 Then Yahweh 0000 over them 7200 will appear, 5927 and will go out 1300 like lightning 2671 His arrow. 0136 And the Lord 3068 Yahweh 3104 the ram's horn 8628 will blow 5927 and will go forth 5592 with the windstorms of 8486 the south.
9:15 [cbb5] 万军之耶和华必保护他们他们必吞灭仇敌、践踏弹石。他们必喝血呐喊、犹如饮酒他们必像盛满血的碗、又像坛的四角、满了血。
    [kjv] The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
    [strongs] 3068 Yahweh of 6635 armies 1598 will protect 0000 them. 0398 And they will devour 7429 and trample 0068 the stones of 7050 a sling. 8354 And they will drink 1993 and be boisterous 0000 as with 3196 wine. 4390 And they will be full 4219 like a bowl, 2106 like the corners of 4196 the altar.
9:16 [cbb5] 当那日耶和华他们的神必看他的民、如群羊拯救他们因为他们必像冠冕上的宝石、高举在他的地以上”高举云云或作在他的地上发光辉〔
    [kjv] And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
    [strongs] 3467 And will save them 3068 Yahweh, 0430 their God, 3117 on day 0000 that, 3329 like the flock of 5971 His people, 3588 for 5145 {they are like} stones of a crown 5264 raised up as a banner 0000 over 0776 His land.
9:17 [cbb5] 他的恩慈何等大、他的荣美何其盛五谷健壮少男、新酒培养处女。
    [kjv] For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
    [strongs] 3588 For 0000 how {great is} 2898 its goodness 0000 and 3308 its beauty! 1715 Grain 5288 the young men 8492 and new wine 5107 will make flourish 1330 the virgins.