|
4:1 |
[cbb5] |
”大卫的诗、交与伶长用丝弦的乐器。〔显我为义的神阿、我呼苸的时候、求你应允我我在困苦中、你曾使我宽广现在求你怜恤我、听我的祷告。 |
| |
[kjv] |
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. |
| |
[strongs] |
5329 To the chief musician 5058 on Neginoth. 4210 A psalm 1732 of David. 7121 When I call, 6030 answer me, 0430 God of 6666 my righteousness. 6862 in distress 7337 You gave room 0000 to me. 2603 Have mercy on me 8085 and hear 8605 my prayer. |
|
4:2 |
[cbb5] |
你们这上流人哪、你们将我的尊荣变为羞辱、要到几时呢你们喜爱虚妄、寻找虚假、要到几时呢。”细拉〔 |
| |
[kjv] |
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. |
| |
[strongs] |
1121 O sons of 0376 men 5921 until when 3519 {is} My glory, 2781 for a reproach? 0154 Will you love 1892 vanity? 1245 Will you seek 8267 a lie? 5542 Selah. |
|
4:3 |
[cbb5] |
你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己我求告耶和华、他必听我。 |
| |
[kjv] |
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. |
| |
[strongs] |
3045 But know 0000 that 6395 has set apart 3068 Yahweh 2623 the godly 0000 for Himself. 3068 Yahweh 7121 hears when I call 0000 to Him. |
|
4:4 |
[cbb5] |
你们应当畏惧、不可犯罪在床上的时候、要心里思想、并要肃静。”细拉〔 |
| |
[kjv] |
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. |
| |
[strongs] |
7264 Tremble 0408 and not 2398 do sin. 1696 Speak 3824 within your own heart 0000 on 4904 your bed 1826 and be still. 5542 Selah. |
|
4:5 |
[cbb5] |
当献上公义的祭、又当倚靠耶和华。 |
| |
[kjv] |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. |
| |
[strongs] |
5927 Offer 2077 the sacrifices of 6666 righteousness 0986 and trust 6256 in 3068 Yahweh. |
|
4:6 |
[cbb5] |
有许多人说、谁能指示我们甚麽好处。耶和华阿、求你仰起脸来、光照我们。 |
| |
[kjv] |
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. |
| |
[strongs] |
7227 Many 0559 are saying, 0000 Who 7200 will show us 2896 {any} good? 5375 Lift up 0000 on us 0216 the light of 0639 Your face, 3068 O Yahweh. |
|
4:7 |
[cbb5] |
你使我心里快乐、胜过那丰收五谷新酒的人。 |
| |
[kjv] |
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. |
| |
[strongs] |
5414 You have given 8057 gladness 3824 in my heart 6256 more than the time 7668 their grain 3196 and their wine 1430 grew. |
|
4:8 |
[cbb5] |
我必安然躺下睡觉、因为独有你耶和华使我安然居住。 |
| |
[kjv] |
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety. |
| |
[strongs] |
7965 In peace 3162 together 7901 I will lie down 8142 and sleep. 3588 For 0000 You, 3068 Yahweh, 0905 alone 0983 in safety 3427 make me live. |