民数记 Numbers 6
6:1 [cbb5] 耶和华对摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
6:2 [cbb5] 你晓谕以色列人说、无论男女许了特别的愿、就是拿细耳人的愿”拿细珥就是归主的意思下同〔、要离俗归耶和华
    [kjv] Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 0559 and you will say 0000 to them, 0376 a man or 0802 a woman 3588 When 5087 will vow 5088 the vow 5087 special 5139 of a Nazarite 5144 to be separated 3068 to Yahweh.
6:3 [cbb5] 他就要远离清酒、浓酒、也不可喝甚麽清酒浓酒作的醋、不可喝甚麽葡萄汁、也不可吃鲜葡萄和乾葡萄。
    [kjv] He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
    [strongs] 3196 from strong wine 8354 and drink 5144 He will abstain. 2558 vinegar of 3196 or wine 2558 vinegar of 7941 strong drink 3808 not 8354 He will drink. 3605 any 4952 juice of 6025 the grapes 3808 not 8354 He will drink. 6025 and grapes 3892 dry 3892 or moist, 3808 not 0398 will He eat.
6:4 [cbb5] 在一切离俗的日子、凡葡萄树上结的、自核至皮所作的物、都不可吃。
    [kjv] All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
    [strongs] 3605 All 3117 days of 5145 his separation, 3605 from anything 0834 which 6213 is made 1612 of the grapevine, 3196 the wine 2785 from pressed grapes 3085 even to the grapestone 3808 not 0398 he will eat.
6:5 [cbb5] 在他一切许愿离俗的日子、不可用剃头刀剃头、要由发绺长长了、他要圣洁、直到离俗归耶和华的日子满了。
    [kjv] All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow.
    [strongs] 3605 All 3117 the days of 5088 vow 5145 his separation, 4177 a razor 3808 not 5674 will pass 5921 over 7218 his head, 5704 until 4390 are fulfilled 3117 all the days 0834 which 5144 he has separated 3068 to Yahweh. 6918 holy 1961 He will be. 1430 He will grow 6545 long locks of 8181 the hair of 7218 his head.
6:6 [cbb5] 在他离俗归耶和华的一切日子、不可挨近死尸。
    [kjv] All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.
    [strongs] 3117 All the days of 5145 his separation, 3068 to Yahweh, 5921 to 5316 a person 4191 dead 3808 not 0935 he will go near.
6:7 [cbb5] 他的父母、或是弟兄、姊妹、死了的时候、他不可因他们使自己不洁净、因为那离俗归神的凭据是在他头上。
    [kjv] He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.
    [strongs] 0001 For his father 0517 or for his mother, 0251 for his brother, 0269 or for his sister 3808 not 2930 he will defile himself 0000 for them 4194 when they die, 0000 because 5145 separation to 0430 his God 5921 {is} upon 7218 his head.
6:8 [cbb5] 在他一切离俗的日子、是归耶和华为圣。
    [kjv] All the days of his separation he is holy unto the LORD.
    [strongs] 3605 All 3117 the days of 5145 his separation 6918 holy 1931 he {will be} 3068 to Yahweh.
6:9 [cbb5] 若在他旁边忽然有人死了、以致沾染了他离俗的头、他要在第七日、得洁净的时候剃头。
    [kjv] And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
    [strongs] 3588 And if 4191 dies 0259 one 5921 beside him 6597 suddenly 6597 very, 2930 and he defiles 5145 the head his separation, 1548 then he will shave 7218 his head 3117 on the day of 2893 his cleansing. 3117 On the day 7637 seventh 1548 he will shave it.
6:10 [cbb5] 第八日、他要把两只斑鸠或两只雏鸽、带到会幕门口交给祭司。
    [kjv] And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation:
    [strongs] 3117 And on the day 8066 eighth 7126 he will bring 8147 two 8449 turtle-doves 0176 or 8147 two 1121 young 3128 doves 0413 to 3548 the priest, 6607 at the door of 0168 the tent of 4150 meeting,
6:11 [cbb5] 祭司要献一只作赎罪祭、一只作燔祭、为他赎那因死尸而有的罪、并要当日使他的头成为圣洁。
    [kjv] And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day.
    [strongs] 6213 and will prepare 3548 the priest 0259 one 2403 for a sin-offering 0259 and one 5930 for a burnt-offering, 7275 and will stone 0000 for him, 3588 because 2398 he sinned 5921 concerning the 5315 {dead} body 6942 and he will dedicate 7218 his head 3117 on day 1931 that.
6:12 [cbb5] 他要另选离俗归耶和华的日子、又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭、但先前的日子要归徒然、因为他在离俗之间被玷污了。
    [kjv] And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
    [strongs] 5144 And he will separate 3068 to Yahweh 3117 days 5145 his separation 0935 and will bring 3532 a lamb 2145 a male 8141 yearling 0816 for a guilt-offering, 3117 but the days 7223 former 5307 will be void, 0000 because 1602 was defiled 5145 his separation.
6:13 [cbb5] 拿细耳人满了离俗的日子、乃有这条例人要领他到会幕门口
    [kjv] And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
    [strongs] 2088 And this {is} 8452 the law of 5139 the Nazarite; 3117 on the day 4390 {which} are fulfilled 3117 days 5145 his separation 0935 will bring 0853 him 0413 to 6607 the door of 0168 the tent of 4150 meeting.
6:14 [cbb5] 他要将供物奉给耶和华、就是一只没有残疾一岁的公羊羔、作燔祭、一只没有残疾一岁的母羊羔、作赎罪祭、和一只没有残疾的公绵羊、作平安祭、
    [kjv] And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
    [strongs] 7126 And he will bring 7133 his offering 3068 to Yahweh 3532 male lamb, 2145 a male 8141 yearling, 8549 whole 0259 one, 5930 for a burnt-offering, 3535 and female lamb 0259 one, 5347 a female 8141 yearling, 8549 whole, 2403 for a sin-offering, 7410 and ram 0259 one 8549 whole, 8062 for a peace-offering,
6:15 [cbb5] 并一筐子无酵调油的细面饼、与抹油的无酵薄饼、并同献的素祭、和奠祭。
    [kjv] And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
    [strongs] 5536 and a basket of 4682 unleavened cakes of 7034 flour, 5692 cakes 6145 mixed 8081 with oil 7550 and wafers 4682 unleavened 4899 anointed 8081 with oil, 4503 and their food-offering, 5262 the drink-offerings.
6:16 [cbb5] 祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭、和燔祭
    [kjv] And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering:
    [strongs] 7126 And will bring {them} 3548 the priest 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 6213 and will perform 2403 his sin-offering 5930 and his burnt-offering.
6:17 [cbb5] 也要把那只公羊、和那筐无酵饼、献给耶和华作平安祭又要将同献的素祭和奠祭献上。
    [kjv] And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.
    [strongs] 0000 And 0352 the ram 0352 he will perform 2077 {for} a sacrifice, 8002 a peace-offering 3068 to Yahweh, 5536 with the basket of 4676 unleavened cakes, 6213 and will perform 3548 the priest 4503 his food-offering 0000 and 5262 his drink-offering.
6:18 [cbb5] 拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头、把离俗头上的发、放在平安祭下的火上。
    [kjv] And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings.
    [strongs] 1548 And will shave 5139 the Nazarite 6607 at the door of 0168 the tent of 4150 meeting 7218 the head of 5145 his separation 3947 and will take 8181 the hair of 7218 the head of 5145 his separation 5414 and will put 5921 on {it} 0784 the fire 0834 which {is} 8478 under 2077 the sacrifice 8002 of the peace-offering.
6:19 [cbb5] 他剃了以后、祭司就要取那已煮的公羊一条前腿、又从筐子里取一个无酵饼、和一个无酵薄饼、都放在他手上。
    [kjv] And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven:
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 2220 the shoulder 1310 boiled 0352 from the ram, 2471 and cake 4682 without yeast 0259 one 5536 from the basket, 7550 and wafer 4682 without yeast 0259 one, 5414 and will put {them} 3709 on the palms of 5139 the Nazarite 0310 after 1548 he has shaved 5145 his separation.
6:20 [cbb5] 祭司要拿这些作为摇祭、在耶和华面前摇一摇、这与所摇的胸、所举的腿、同为圣物归给祭司然后拿细耳人可以喝酒。
    [kjv] And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
    [strongs] 5130 And will wave 0000 them 3548 the priest, 8573 as a wave-offering 6440 in the presence of 3068 Yahweh. 6944 Holy 1931 it {is} 3548 to the priest, 5921 besides 2373 the breast of 8573 the wave-offering, 5921 and besides 7785 the leg of 8641 the heave-offering. 0310 And later 8354 may drink 5139 the Nazarite 3196 wine.
6:21 [cbb5] 许愿的拿细耳人为离俗所献的供物、和他以外所能得的献给耶和华、就有这条例他怎样许愿就当照离俗的条例行。
    [kjv] This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
    [strongs] 2063 This {is} 8452 the law of 5139 the Nazarite 0834 who 4503 his offering 3068 to Yahweh 5145 for his separation, 0000 besides 0834 what 5381 may get 3027 his hand, 2027 according to 5088 his vow 0834 which 5087 he vows, 3651 so 6213 he will perform, 5921 by 8452 the law of 5145 his separation.
6:22 [cbb5] 耶和华晓谕摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
6:23 [cbb5] 你告诉亚伦和他儿子说、你们要这样为以色列人祝福、说、
    [kjv] Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 0175 Aaron 0413 and to 1121 his sons, 0559 saying, 2088 In this way 1288 you will bless 1121 the sons of 3478 Israel, 0559 saying 0000 to them,
6:24 [cbb5] 愿耶和华赐福给你、保护你。
    [kjv] The LORD bless thee, and keep thee:
    [strongs] 2193 {May} bless you 3068 Yahweh 8104 and keep you.
6:25 [cbb5] 愿耶和华使他的脸光照你、赐恩给你。
    [kjv] The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
    [strongs] 0215 {May} cause to shine 3068 Yahweh 6440 His face 0413 upon you, 2603 and be gracious to you.
6:26 [cbb5] 愿耶和华向你仰脸、赐你平安。
    [kjv] The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
    [strongs] 5375 {May} lift up 3068 Yahweh 6440 His face 0000 to you, 5414 and give 0000 you 7965 peace.
6:27 [cbb5] 他们要如此奉我的名、为以色列人祝福我也要赐福给他们。
    [kjv] And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them.
    [strongs] 7760 So they will put 8034 My name 5921 on 1121 the sons of 3478 Israel, 0589 And I, 1288 I will bless them.