民数记 Numbers 17
17:1 [cbb5] 耶和华对摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 0559 saying,
17:2 [cbb5] 你晓谕以色列人、从他们手下取杖、每支派一根从他们所有的首领、按着支派、共取十二根你要将各人的名字写在各人的杖上。
    [kjv] Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 0394 and take 0259 from each of them 4294 a rod, 4294 a rod 1004 for household 0001 the fathers', 4480 from 3605 all 5387 their rulers, 1004 for the household of 0001 their fathers; 8147 two {and} 6240 ten 4294 rods. 0376 Each 8034 the name of 5189 you will write 5921 on 4294 his rod.
17:3 [cbb5] 并要将亚伦的名字写在利未的杖上、因为各族长必有一根杖。
    [kjv] And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
    [strongs] 0000 And 8034 name 0175 Aaron's 5189 you will write 5921 on 4294 the rod of 3878 Levi, 0000 because 4294 rod 0259 one 7218 is for the head of 1004 household 0001 their father's.
17:4 [cbb5] 你要把这些杖存在会幕内法柜前、就是我与你们相会之处。
    [kjv] And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
    [strongs] 3240 And you will place them 0168 in the tent of 4150 meeting 6440 in the presence of 5715 the testimony, 0834 where 3259 I will meet 0000 you 8033 there.
17:5 [cbb5] 后来我所拣选的那人、他的杖必发芽、这样我必使以色列人向你们所发的怨言止息、不再达到我耳中。
    [kjv] And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
    [strongs] 1961 And it will be 0376 the man's 0834 which 0977 which I choose 4294 rod 6524 will bloom. 7918 And I will stop 0000 from Me 8519 the complaints of 1121 the sons of 3478 Israel, 0834 which 1992 they 3885 are complaining 5921 against you.
17:6 [cbb5] 於是摩西晓谕以色列人、他们的首领就把杖交给他、按着支派、每首领一根、共有十二根亚伦的杖也在其中。
    [kjv] And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
    [strongs] 1696 And spoke 4872 Moses 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel, 5414 and gave 0000 to him 3605 all 5387 their rulers 4294 rod 5387 for each ruler 0259 one, 4294 rod 5387 for a ruler 0259 one, 1004 for household 0001 their father's. 8147 two {and} 6240 ten 4294 rods. 4294 And the rod of 0175 Aaron {was} 8432 among 4731 the rods.
17:7 [cbb5] 摩西就把杖存在法柜的帐幕内、在耶和华面前。
    [kjv] And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
    [strongs] 3240 And placed 4872 Moses 4731 the rods 6440 in the presence of 3068 Yahweh 0168 in the tent of 5715 the testimony.
17:8 [cbb5] 第二天、摩西进法柜的帐幕去、谁知、利未族亚伦的杖已经发了芽、生了花苞、开了花、结了熟杏。
    [kjv] And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
    [strongs] 1961 And it was, 4283 on the next day, 1980 that went 4872 Moses 0168 into the tent of 5715 the testimony. 2009 And, look, 6524 had budded 4294 rod 0175 Aaron's 1004 for the household of 3878 Levi, 3318 and it put out 6525 buds 6692 and bloomed 6731 a flower 3205 and produced 8247 ripe almonds.
17:9 [cbb5] 摩西就把所有的杖、从耶和华面前拿出来给以色列众人看、他们看见了、各首领就把自己的杖拿去。
    [kjv] And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
    [strongs] 3205 And carried 4872 Moses 3605 all 4731 the rods 6440 from the presence of 3068 Yahweh 0413 to 3605 all 1121 the sons of 3478 Israel. 7200 And they looked, 3947 and took 0376 each one 4294 his rod.
17:10 [cbb5] 耶和华吩咐摩西说、把亚伦的杖还放在法柜前、给这些背叛之子留作记号、这样你就使他们向我发的怨言止息、免得他们死亡。
    [kjv] And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses, 7725 Put back 7243 the 4294 rod of 0175 Aaron, 6440 in front of 5715 the testimony, 4931 to be kept 0226 as a token 1121 to the sons of 4805 rebellion. 3947 And you will take 8519 their complaints 0000 from Me, 3808 and not 4191 they will die.
17:11 [cbb5] 摩西就这样行耶和华怎样吩咐他、他就怎样行了。
    [kjv] And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
    [strongs] 0559 And did 4872 Moses as 6584 charged 3068 Yahweh 0000 him; 3651 so 6213 he did.
17:12 [cbb5] 以色列人对摩西说、我们死喇、我们灭亡喇、都灭亡喇。
    [kjv] And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
    [strongs] 1696 And spoke 1121 the sons of 3478 Israel 0413 to 4872 Moses, 0559 saying, 2233 See, 4191 we die, 0006 we perish; 3605 all 0006 we perish!
17:13 [cbb5] 凡挨近耶和华帐幕的、是必死的我们都要死亡麽。
    [kjv] Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
    [strongs] 3605 Anyone 7131 who comes close 0413 to 4908 the tabernacle of 3068 Yahweh 4191 will die! 0518 Will 8552 we be consumed 4191 to die?