| 35:1 | [cbb5] | 以利户又说、 | |
| [kjv] | Elihu spake moreover, and said, | ||
| [strongs] | 6030 And answered 0453 Elihu 0559 and said: | ||
| 35:2 | [cbb5] | 你以为有理、或以为你的公义胜於神的公义、 | |
| [kjv] | Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? | ||
| [strongs] | 0000 this 2803 Do you think 4941 to {be} just 0559 {that} you say, 6664 I am just 0410 more than God? | ||
| 35:3 | [cbb5] | 才说、这与我有甚麽益处我不犯罪比犯罪有甚麽好处呢。 | |
| [kjv] | For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? | ||
| [strongs] | 3588 For 0559 you say, 5532 What will it benefit 0000 you 0000 what 3276 I will profit 2403 more than {if} I had sinned? | ||
| 35:4 | [cbb5] | 我要回答你、和在你这里的朋友。 | |
| [kjv] | I will answer thee, and thy companions with thee. | ||
| [strongs] | 0589 I 6030 will answer you 1697 words, 0000 and 4378 your friends 0000 with you. | ||
| 35:5 | [cbb5] | 你要向天观看、瞻望那高於你的穹苍。 | |
| [kjv] | Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. | ||
| [strongs] | 8104 Observe 8064 the heavens 7200 and see. 2009 And behold 7834 the clouds 1361 they are higher 0000 than you. | ||
| 35:6 | [cbb5] | 你若犯罪、能使神受何害呢你的过犯加增、能使神受何损呢。 | |
| [kjv] | If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? | ||
| [strongs] | 0000 If 2398 you sin, 4100 what do you do 0000 against Him? 7231 Or {if} are multiplied 2403 your sins, 0000 what 6213 do you do 0000 to Him? | ||
| 35:7 | [cbb5] | 你若是公义、还能加增他甚麽呢他从你手里还接受甚麽呢。 | |
| [kjv] | If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? | ||
| [strongs] | 6663 If you are righteous, 5414 what do you give 0000 to Him? 0518 Or 0000 what 3027 from your hand 3947 does He receive? | ||
| 35:8 | [cbb5] | 你的过恶或能害你这类的人你的公义或能叫世人得益处。 | |
| [kjv] | Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. | ||
| [strongs] | 0376 For a man 0000 like yourself, 7562 your wickedness, 1121 and a son of 0120 man may profit 6664 your righteousness. | ||
| 35:9 | [cbb5] | 人因多受欺压就哀求因受能者的辖制”辖制原文作膀臂〔便求救、 | |
| [kjv] | By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. | ||
| [strongs] | 7227 From the host of 6217 oppressions 2197 they cry out. 7768 They cry 2220 because arm 7230 of the many's. | ||
| 35:10 | [cbb5] | 却无人说、造我的神在那里他使人夜间歌唱。 | |
| [kjv] | But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; | ||
| [strongs] | 3808 But no one 0559 says, 0346 Where {is} 0433 God 6213 my Maker? 5414 He gives 2158 songs 3915 in the night, | ||
| 35:11 | [cbb5] | 教训我们胜於地上的走兽、使我们有聪明胜於空中的飞鸟。 | |
| [kjv] | Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? | ||
| [strongs] | 0502 teaching us 0929 more than the animals of 0776 the earth, 5775 and than the birds of 8064 the heavens 2449 {He} makes us wiser. | ||
| 35:12 | [cbb5] | 他们在那里、因恶人的骄傲呼求、却无人答应。 | |
| [kjv] | There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. | ||
| [strongs] | 8033 There 7768 they cry 3808 but not 6030 He answers 0000 because of 1347 the pride of 7451 evildoers. | ||
| 35:13 | [cbb5] | 虚妄的呼求、神必不垂听、全能者也必不眷顾。 | |
| [kjv] | Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. | ||
| [strongs] | 0389 Surely 7723 vanity 3808 not 8085 will hear 0410 God, 7706 and the Almighty 3808 not 7789 will look upon it. | ||
| 35:14 | [cbb5] | 何况你说、你不得见他、你的案件在他面前、你等候他罢。 | |
| [kjv] | Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. | ||
| [strongs] | 0639 How much less 3588 when 0559 you say 3808 not 7789 you do see Him. 1779 Judgment {is} 6440 before Him, 2342 and you are waiting 0000 for Him. | ||
| 35:15 | [cbb5] | 但如今因他未曾发怒降罚、也不甚理会狂傲 | |
| [kjv] | But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: | ||
| [strongs] | 6258 And now 0000 because 3808 not 6485 has visited 0639 His anger 3808 and not 3045 He does recognize 6580 stupidity 1419 great, | ||
| 35:16 | [cbb5] | 所以约伯开口说虚妄的话、多发无知识的言语。 | |
| [kjv] | Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. | ||
| [strongs] | 0347 so Job 1892 vainly 6605 opens 6310 his mouth, 0000 without 1847 knowledge 1697 words 3527 he multiplies. |