以赛亚书 Isaiah 50
50:1 [cbb5] 耶和华如此说、我休你们的母亲、休书在那里呢我将你们卖给我哪一个债主呢。你们被卖、是因你们的罪孽你们的母亲被休、是因你们的过犯。
    [kjv] Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
    [strongs] 3541 Thus 0559 says 3068 Yahweh, 0335 Where {is} 4039 the scroll of 3748 divorce of 0517 your mother, 0834 whom 7971 I have put away? 4310 Or who 5383 of My creditors 0000 that 4376 I have sold 0853 you 0000 to him? 2009 Listen, 5771 for your iniquities 4376 were you sold, 6588 and for your trespasses 7971 was put away 0517 your mother.
50:2 [cbb5] 我来的时候、为何无人等候呢我呼唤的时候、为何无人答应呢。我的膀臂岂是缩短、不能救赎麽我岂无拯救之力麽看哪、我一斥责、海就乾了、我使江河变为旷野其中的鱼、因无水腥臭、乾渴而死。
    [kjv] Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.
    [strongs] 4310 Who 3045 knows why 3381 I have come 3808 and no 0376 one {is here}? 2199 I called, 3808 and none 6030 answered. 7114 Cutting short, 7114 is cut short 3027 My hand, 6304 from ransom? 0518 Or 0369 is not 0000 in Me 3581 power 0346 to deliver? 2009 Listen, 1606 at My rebuke 2717 I dry up 3220 the sea. 7760 I make 2975 rivers 7057 a desert. 0887 Stink 1710 their fish 0369 because of no 4325 water, 4191 and die 6772 in thirst.
50:3 [cbb5] 我使诸天以黑暗为衣服、以麻布为遮盖。
    [kjv] I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
    [strongs] 3847 I clothe 8064 the heavens 6940 {with} blackness 8242 and sackcloth 6213 make 3682 their covering.
50:4 [cbb5] 主耶和华赐我受教者的舌头、使我知道怎样用言语扶助疲乏的人主每早晨提醒、题醒我的耳朵、使我能听、像受教者一样。
    [kjv] The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
    [strongs] 0136 The Lord 3068 Yahweh 5414 has given 0000 to Me 3956 the tongue of 3928 taught ones, 3045 to know. 5826 to help 5889 the weary 1697 {with} a word. 5782 He arouses 1242 in the morning, 1242 in the morning 5782 He arouses 0000 to Me 0241 the ear, 8085 to hear 3928 as the taught.
50:5 [cbb5] 主耶和华开通我的耳朵、我并没有违背、也没有退后。
    [kjv] The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
    [strongs] 0136 The Lord 3068 Yahweh 6605 has opened 0000 to Me 0241 the ear, 0595 and I 3808 not 4784 did rebel, 0322 backwards 3808 not 7725 I turned away.
50:6 [cbb5] 人打我的背、我任他打人拨我腮颊的胡须、我由他拨人辱我吐我、我并不掩面。
    [kjv] I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
    [strongs] 0268 My back 5414 I gave 5221 to strikers. 3895 And My cheeks 4803 to pluckers. 6440 My face 3808 not 5640 did I hide 3639 from shame 7536 and spitting.
50:7 [cbb5] 主耶和华必帮助我、所以我不抱愧我硬着脸面好像坚石、我也知道我必不至蒙羞。
    [kjv] For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.
    [strongs] 0136 And the Lord 3068 Yahweh 5826 will help 0000 Me, 5921 there- 3651 fore 3808 not 3637 I was ashamed. 5921 There- 3651 fore, 5414 I have set 6440 My face 6862 like flint, 3045 and I know 3808 that not 0954 I will be ashamed.
50:8 [cbb5] 称我为义的与我相近谁与我争论、可以与我一同站立谁与我作对、可以就近我来。
    [kjv] He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.
    [strongs] 7138 Near {is} 6663 My justifier. 4310 Who 7378 will contend 0854 with Me? 5975 Let us stand 3162 together. 4310 Who {is} 1167 master of 4941 My judgment? 5066 Let him come near 0000 to Me.
50:9 [cbb5] 主耶和华要帮助我谁能定我有罪呢。他们都像衣服渐渐旧了、为蛀虫所咬。
    [kjv] Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
    [strongs] 2009 Look, 0136 the Lord 3068 Yahweh 5826 will help 0000 Me. 4310 Who {is} 1931 He 7561 who will condemn Me? 2009 Look, 3605 they all 0899 like a garment 1080 will wear out. 6211 The moth 0398 will eat them.
50:10 [cbb5] 你们中间谁是敬畏耶和华听从他仆人之话的这人行在暗中、没有亮光、当倚靠耶和华的名、仗赖自己的神。
    [kjv] Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
    [strongs] 4310 Who 0000 among you 3372 reveres 3068 Yahweh, 8085 obeying 6963 the voice of 5650 His servant, 0834 who 1980 walks 2825 {in} darkness, 3808 and no 5051 light {is} 0000 to him? 0982 Let him trust 7034 in the name of 3068 Yahweh, 1851 and lean 0430 on his God.
50:11 [cbb5] 凡你们点火用火把围绕自己的可以行在你们的火焰里、并你们所点的火把中。这是我手所定的你们必躺在悲惨之中。
    [kjv] Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.
    [strongs] 2009 Look, 3605 all of you 6919 who kindle 0784 fire, 0247 who are surrounded 2131 {by} sparks. 1980 Walk 0216 in the light of 0784 your fire, 2131 and in the sparks 1197 you are burning. 3027 From My hand 1961 will be 0000 this 0000 to you, 2427 in pain 7901 you will lie down.