创世纪 Genesis 23
23:1 [cbb5] 撒拉享寿一百二十七岁、这是撒拉一生的岁数。
    [kjv] And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
    [strongs] 1961 And was 2416 the life of 8283 Sarah 3967 a hundred 8141 - 6242 and twenty 8141 - 7651 and seven 8141 years, 8141 the years of 2416 the life of 8283 Sarah.
23:2 [cbb5] 撒拉死在迦南地的基列亚巴、就是希伯仑、亚伯拉罕为他哀恸哭号。
    [kjv] And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
    [strongs] 4191 and died 8283 Sarah 7153 in Kirjath-arba 1931 (which {is} 2275 Hebron), 0776 in the land of 3667 Canaan. 0935 And went in 0085 Abraham 5594 to mourn 8283 for Sarah, 1058 and to weep for her.
23:3 [cbb5] 后来亚伯拉罕从死人面前起来、对赫人说、
    [kjv] And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
    [strongs] 6965 And up rose 0085 Abraham 5921 from 6440 in front of 4191 his dead, 1696 and spoke 0413 to 1121 the sons of 2845 Heth, 0559 saying,
23:4 [cbb5] 我在你们中间是外人、是寄居的、求你们在这里给我一块地、我好埋葬我的死人、使他不在我眼前。
    [kjv] I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
    [strongs] 1616 an alien 8453 and a visitor 0595 I am 5973 with you. 5414 Give 0000 to me 0272 - 6913 a burial possession 5973 among you, 6912 so that I may bury 4191 my dead 5869 out of sight.
23:5 [cbb5] 赫人回答亚伯拉罕说、
    [kjv] And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
    [strongs] 6030 And answered 1121 the sons of 2845 Heth 0853 - 0085 Abraham 0559 saying 0000 to him,
23:6 [cbb5] 我主请听、你在我们中间是一位尊大的王子、只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人、我们没有一人不容你在他的坟地里埋葬你的死人。
    [kjv] Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
    [strongs] 8085 Hear us, 0113 my lord. 5387 a prince of 0430 God 0859 You {are} 8432 among us. 4005 in the best of 6913 our burying places 6912 Bury 0853 - 4191 your dead. 0376 A man 4480 of us 0853 his 6913 burying place 3808 not 3607 will withhold 4480 from you 6912 from burying 4191 your dead.
23:7 [cbb5] 亚伯拉罕就起来、向那地的赫人下拜。
    [kjv] And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
    [strongs] 6965 And rose up 0085 Abraham 7812 and bowed himself 5971 to the people of 0776 the land, 1121 to the sons of 2845 Heth.
23:8 [cbb5] 对他们说、你们若有意叫我埋葬我的死人、使他不在我眼前、就请听我的话、为我求琐辖的儿子以弗仑、
    [kjv] And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
    [strongs] 1696 And he spoke 0854 with them, 0559 saying, 0518 If 3416 it is 0853 - 5315 your desire 6912 to bury 0853 - 4191 my dead 6440 out of my sight, 8085 listen to me, 6293 ask 0000 for me 6085 of Ephron, 1121 the son of 6714 Zohar,
23:9 [cbb5] 把田头上那麦比拉洞给我、他可以按着足价卖给我、作我在你们中间的坟地。
    [kjv] That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
    [strongs] 5414 that he may give 0000 to me 0853 - 4631 the cave of 4395 Machpelah, 0834 which 0000 he has, 0834 which is 7097 at the edge of 7704 his field. 3701 In silver, 4392 full 3427 let him give it 0000 to me 8432 among you, 0272 for a possession of 6913 a burying place.
23:10 [cbb5] 当时以弗仑正坐在赫人中间於是赫人以弗仑、在城门出入的赫人、面前对亚伯拉罕说、
    [kjv] And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
    [strongs] 6085 And Ephron 3427 was sitting 8432 among 1121 the sons 2845 of Heth. 6030 And answered 6085 Ephron, 2850 the Hittite, 0853 - 0085 Abraham 0241 in the ears of 1121 the sons of 2845 Heth, 3605 to all 0935 those entering 8179 the gate of 5892 his city, 0559 saying,
23:11 [cbb5] 不然、我主请听、我送给你这块田、连田间的洞、也送给你、在我同族的人面前都给你、可以埋葬你的死人。
    [kjv] Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
    [strongs] 3808 No, 0113 my lord, 8085 listen to me. 7704 the field 5414 I have given 0000 to you, 4631 and the cave 0834 that {is} 0000 in it 0000 to you 5414 I have given it. 5869 in front of the eyes of 1121 the sons of 5971 my people 5414 I have given it 0000 to you, 6912 Bury 4141 your dead!
23:12 [cbb5] 亚伯拉罕就在那地的人民面前下拜。
    [kjv] And Abraham bowed down himself before the people of the land.
    [strongs] 7812 And bowed 0085 Abraham 6440 in front of 5971 the people of 0776 the land,
23:13 [cbb5] 在他们面前对以弗仑说、你若应允、请听我的话、我要把田价给你、求你收下、我就在那里埋葬我的死人。
    [kjv] And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
    [strongs] 1696 and spoke 0413 to 6085 Ephron 0241 in the ears of 5971 the people of 0776 the land, 0559 saying, 0389 only 0518 If 0859 you 0000 me 8085 would listen. 5414 I have given 3701 the money for 7704 the field. 3947 Take {it} 4480 from me, 6912 so that I may bury 0853 - 4191 my dead 8033 there.
23:14 [cbb5] 以弗仑回答亚伯拉罕说、
    [kjv] And Ephron answered Abraham, saying unto him,
    [strongs] 6030 And answered 6085 Ephron 0853 - 0085 Abraham, 0559 saying, 0000 to him,
23:15 [cbb5] 我主请听、值四百舍客勒银子的一块田、在你我中间还算甚麽呢、只管埋葬你的死人罢。
    [kjv] My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
    [strongs] 0113 My lord, 8085 listen me, 0776 the land {is worth} 0202 four 3467 hundred 8255 shekels of 3701 silver. 0996 Between me 0000 and you 4100 what is 1931 that? 0853 So 4191 your dead 6912 bury.
23:16 [cbb5] 亚伯拉罕听从了以弗仑、照着他在赫人面前所说的话、把买卖通用的银子、平了四百舍客勒给以弗仑。
    [kjv] And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
    [strongs] 8085 And listened 0085 Abraham 0413 to 6085 Ephron, 8254 and weighed 0085 Abraham 6085 to Ephron 0853 - 3701 the silver 0834 of which 1696 he had spoken 0241 in the ears of 1121 the sons of 2845 Heth, 0702 four 3967 hundred 8255 shekels 3701 silver 5674 {which} passes 5503 with the merchant.
23:17 [cbb5] 於是麦比拉、幔利前、以弗仑的那块田、和其中的洞、并田间四围的树木、
    [kjv] And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
    [strongs] 6965 And was certified 7704 the field of 6085 Ephron 0834 which {was} 4395 in Machpelah 0834 which {was} 6440 before 4471 Mamre 7704 the field 4631 and the cave 0834 which {was} 0000 in it, 3605 and all 6086 the trees 0834 which {were} 7704 in the field, 0834 which {were} 3605 in all 1366 its borders 5439 around it,
23:18 [cbb5] 都定准归与亚伯拉罕、乃是他在赫人面前、并城门出入的人面前买妥的。
    [kjv] Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
    [strongs] 0085 to Abraham 4736 for a purchase 5869 before 1121 the sons of 2845 Heth, 3605 with all 0935 entering 8179 the gate of 5892 his city.
23:19 [cbb5] 此后、亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里、幔利就是希伯仑。
    [kjv] And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
    [strongs] 0310 And after 3651 this, 6912 buried 0085 Abraham 0853 - 8283 Sarah 0802 his wife 0413 at 4621 the cave of 7704 the field of 4375 Machpelah 5921 before 6440 - 4471 Mamre, 1931 which {is} 2275 Hebron 0776 in the land of 3667 Canaan.
23:20 [cbb5] 从此、那块田、和田间的洞、就藉着赫人定准、归与亚伯拉罕作坟地。
    [kjv] And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
    [strongs] 6965 And was certified 7704 the field, 4631 and the cave 0834 which {is} 0000 in it 0085 to Abraham 0272 for a 6913 burial possession 0853 from 1121 the sons of 2845 Heth.