以西结书 Ezekiel 41
41:1 [cbb5] 他带我到殿那里、量墙柱、这面厚六肘、那面厚六肘、宽窄与会幕相同。
    [kjv] Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
    [strongs] 0935 Then he brought 0000 to me 1964 the temple 4058 and measured 5982 the pillars, 8337 six 0520 cubits 7341 wide 0000 from here 8337 and six 0520 cubits 7342 broad 8033 from there, 7341 the width of 0168 the tent.
41:2 [cbb5] 门口宽十肘门两旁、这边五肘、那边五肘、他量殿长四十肘、宽二十肘。
    [kjv] And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
    [strongs] 7341 And wide 6607 the door {was} 6235 ten 0520 cubits. 3801 And the sides of 6607 the door {were} 2568 five 0520 cubits 0000 from here, 2568 and five 0520 cubits 8033 from there. 4058 And he measured 0753 its length 0705 forty 0520 cubits, 7341 and wide 6242 twenty 0520 cubits.
41:3 [cbb5] 他到内殿、量墙柱、各厚二肘、门口宽六肘、门两旁各宽七肘。
    [kjv] Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
    [strongs] 0935 Then he went 1004 inside 4058 and measured 5982 the pillars of 1817 the door, 8147 two 0520 cubits. 6607 And the door {was} 8337 six 0520 cubits, 7341 and the width of 1817 the door, 7651 seven 0520 cubits.
41:4 [cbb5] 他量内殿、长二十肘宽二十肘他对我说、这是至圣所。
    [kjv] So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
    [strongs] 4058 So he measured 0753 its length 6242 twenty 0520 cubits. 7341 And the width, 6242 twenty 0520 cubits, 6440 to the surface of 1964 the temple. 0559 And he said 0000 to me, 0000 This {is} 6944 the holy of 6944 holies.
41:5 [cbb5] 他又量殿墙、厚六肘围着殿有旁屋、各宽四肘。
    [kjv] After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
    [strongs] 4058 And he measured 2346 the wall of 1004 the house, 8337 six 0520 cubits. 7341 And the width of 6763 {each} side chamber 0702 {was} four 0520 cubits, 5439 round 5439 {and} round 1004 the house 5439 all around.
41:6 [cbb5] 旁屋有三层、层叠而上、每层排列三十间旁屋的梁木搁在殿墙坎上、免得插入殿墙。
    [kjv] And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.
    [strongs] 6763 And the side chambers {were} 6763 a side chamber 6763 over a side chamber, 7969 three {stories}, 7970 and thirty 6741 times. 0935 And {they} entered 7023 the wall 0834 which {was} 1004 of the house 6763 for the side chambers 5439 round 5439 {and} round, 1961 that they could be 6775 fastened, 3808 but not 1961 they were 6775 fastened 2346 in the wall of 1004 the house.
41:7 [cbb5] 这围殿的旁屋、越高越宽因旁屋围殿悬叠而上所以越上越宽、从下一层、由中一层、到上一层。
    [kjv] And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.
    [strongs] 7337 And a widening 5437 and a winding 4605 upwards {and} 4605 upwards 6763 for the side chambers. 3588 For 5437 the winding around of 1004 the house 4605 {went} upward 4605 {and} upward, 5439 round 5439 {and} round 1004 the house. 5921 There- 3651 fore 7341 the width 1004 of the house 4605 {went} upward, 0000 and so 8481 {from} the lowest 5927 it went up 0000 to 3499 the highest 8484 by the middle {story}.
41:8 [cbb5] 我又见围着殿有高月台旁屋的根基、高足一竿、就是六大肘。
    [kjv] I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
    [strongs] 7200 I also saw 1004 of the house 1363 the height 5439 round 5439 {and} round, 4146 the foundations of 6763 the side chambers 4393 {were} a full 7070 reed 4060 {of} six 0520 cubits by 2266 joining.
41:9 [cbb5] 旁屋的外墙厚五肘旁屋之外、还有馀地。
    [kjv] The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.
    [strongs] 7341 The width of 7023 the wall, 0834 which {was} 6763 for the side chamber 0000 to the 2351 outside {was} 2568 five 0520 cubits, 0000 and what 3240 {was} left 0996 between 6763 the side chambers 0834 that {were} 1004 of the house.
41:10 [cbb5] 在旁屋与对面的房屋中间有空地、宽二十肘。
    [kjv] And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
    [strongs] 0996 And between 3957 the chambers 7341 {was} the width of 6242 twenty 0520 cubits 5362 circling 1004 the house 5439 round 5439 {and} round.
41:11 [cbb5] 旁屋的门、都向馀地、一门向北、一门向南周围的馀地宽五肘。
    [kjv] And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
    [strongs] 6607 And the door of 6763 the side chamber 3240 to the open space, 6607 door 0259 one 1870 the way of 6828 the north, 6607 and door 0259 one 8486 toward the south. 7341 And the width of 4725 the place of 3240 the open space 2568 {was} five 0520 cubits 5439 round 5439 {and} round.
41:12 [cbb5] 在西面空地之后有房子、宽七十肘、长九十肘墙四围厚五肘。
    [kjv] Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
    [strongs] 1146 And the building 0834 that {was} 6440 in front of 1508 the separate area 6285 at the end 1870 the way of 3220 the west 7341 wide 7657 {was} seventy 0520 cubits. 2346 And the wall of 1146 the building 2568 {was} five 0520 cubits 7341 wide 5439 round 5439 {and} round, 0753 and its length 8673 {was} ninety 0520 cubits.
41:13 [cbb5] 这样、他量殿、长一百肘又量空地、和那房子、并墙、共长一百肘
    [kjv] So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
    [strongs] 4058 So he measured 1004 the house, 0752 long 3967 a hundred 0520 cubits. 1508 And the separate area, 1146 and the building 7023 and its walls {were} 0752 long 3967 a hundred 0520 cubits.
41:14 [cbb5] 殿的前面、和两旁的空地、宽一百肘。
    [kjv] Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
    [strongs] 7341 And the width of 6440 the face of 1004 the house 1508 and the separate area 4217 toward the east 3967 a hundred 0520 cubits.
41:15 [cbb5] 他量空地后面的那房子、并两旁的楼廊、共长一百肘
    [kjv] And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
    [strongs] 4058 And he measured 0753 the length of 1146 the building 6440 to the face of 1508 the separate area 0834 which {was} 5921 on 0310 its rear. 0862 And its gallery 0000 from here 8033 and from there 3967 a hundred 0520 cubits, 1964 and the temple 6442 inner 0197 and the porches of 2691 the court,
41:16 [cbb5] 内殿、院廊、门槛、严紧的窗棂、并对着门槛的三层楼廊、从地到窗棂、(窗棂都有蔽子)
    [kjv] The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
    [strongs] 5592 the thresholds, 2472 and the windows 0331 latticed, 0862 and the galleries 5439 all around 7969 their three {stories}, 7125 opposite 5592 the threshold, 7824 were panelled 6086 {with} wood 5439 round 5439 {and} round 0776 and {from} the ground 0000 up to 2474 the windows, 2474 and the windows 3680 were covered.
41:17 [cbb5] 直到门以上、就是到内殿、和外殿内外四围墙壁、都按尺寸用木板遮蔽。
    [kjv] To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
    [strongs] 0000 To that 5921 above 1817 the door 5704 even to 1004 the house 6442 inner, 2351 and outside, 5921 and to 3605 all 7023 the wall 5439 round 5439 {and} round 1004 inside 2351 and outside 4060 by measure.
41:18 [cbb5] 墙上雕刻鷏鷐鷑和棕树每二鷏鷐鷑中间有一棵棕树、每鷏鷐鷑有二脸
    [kjv] And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
    [strongs] 6213 And it was made 3742 {with} cherubs 8558 and palm trees 8561 and a palm tree 0996 {was} between 3742 cherub 3742 and cherub. 8147 And two 6440 faces 3742 {were} to a cherub,
41:19 [cbb5] 这边有人脸向着棕树、那边有狮子脸向着棕树殿内周围都是如此。
    [kjv] So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
    [strongs] 6440 the face of 0120 a man 0413 toward 8561 the palm tree 0000 from here, 6440 and face 3715 a young lion's 0413 toward 8561 the palm tree 8033 from there. 6213 I was made 0413 to 3605 all 1004 the house 5439 round 5439 {and} round.
41:20 [cbb5] 从地至门以上、都有鷏鷐鷑和棕树殿墙就是这样。
    [kjv] From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
    [strongs] 0127 From the ground 0000 to 5921 above 1817 the door 3742 {were} cherubs 8558 and palm trees 8384 made, 7023 and {on} the wall of 1964 the temple.
41:21 [cbb5] 殿的门柱是方的至圣所的前面、形状和殿的形状一样。
    [kjv] The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
    [strongs] 1964 The temple 4201 doorposts 7251 {were} squared, 6440 and the face of 4720 the sanctuary, 4758 the appearance 4758 as {its} appearance.
41:22 [cbb5] 坛是木头作的、高三肘、长二肘坛角、和坛面、并四旁、都是木头作的他对我说、这是耶和华面前的桌子。
    [kjv] The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
    [strongs] 4196 The altar of 6086 wood 7969 {was} three 0520 cubits 1364 high, 0753 and its length 8147 {was} two 0520 cubits. 4740 And its corners {are} 0000 to it, 0753 and its length 7023 and its walls {were} 6086 wood. 0559 And he said 0000 to me, 0000 This {is} 7979 the table 0834 that {is} 6440 before 3068 Yahweh.
41:23 [cbb5] 殿和至圣所的门、各有两扇。
    [kjv] And the temple and the sanctuary had two doors.
    [strongs] 8147 And two 1817 doors {were} 1964 to the temple 4720 and the sanctuary.
41:24 [cbb5] 每扇分两扇、这两扇是摺叠的这边门分两扇、那边门也分两扇。
    [kjv] And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
    [strongs] 8147 And two 1817 doors 1817 {are} to {each} of the doors 8147 two 7725 turning 1817 doors- 8147 two 1817 for the door 0259 one, 8147 and two 1817 for the door 0312 other.
41:25 [cbb5] 殿的门扇上雕刻鷏鷐鷑和棕树、与刻在墙上的一般在外头廊前有木槛。
    [kjv] And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
    [strongs] 6213 And were made 5921 on them, 5921 on 1817 the doors of 1964 the temple 6086 cherubs 8558 and palm trees 0834 like 6213 those made 7023 on the walls. 5666 And thick 6086 wood 5921 on 6440 the surface of 0197 the porch 2351 outside.
41:26 [cbb5] 廊这边那边、都有严紧的窗棂和棕树殿的旁屋和槛、就是这样。
    [kjv] And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
    [strongs] 0699 And windows 0331 latticed 8558 and palm trees 0000 from here 8033 and from there, 5921 on 6763 the sides of 0197 the porch 6763 and the side chambers of 1004 the house, 5646 and thick {planks}.