历代志下 2 Chronicles 4
4:1 [cbb5] 他又制造一座铜坛、长二十肘、宽二十肘、高十肘。
    [kjv] Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
    [strongs] 6213 And he made 4196 an altar of 5178 bronze, 6242 twenty 0520 cubits 0753 its length, 6242 and twenty 0520 cubits 7341 its breadth, 6235 and ten 0520 cubits 6967 its height.
4:2 [cbb5] 又铸一个铜海、样式是圆的、高五肘、径十肘、围三十肘。
    [kjv] Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.
    [strongs] 6213 And he made 3220 the sea 3332 cast metal 0520 ten cubits 8193 from its brim 8193 to its brim, 5696 circular 5439 all around, 2568 and five 0520 cubits {was} 6967 its height, 6957 and a line of 7970 thirty 0520 cubits 5362 compassed 1961 it 5439 all around.
4:3 [cbb5] 海周围有野瓜的样式、每肘十瓜、共有两行是铸海的时候铸上的。”野瓜原文作牛〔
    [kjv] And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
    [strongs] 1823 And the shape of 1241 oxen {were} 8478 under 1961 it 5430 {and} around 3605 all 5362 circling 1961 it, 6235 ten 0520 cubits 5362 compassing 3220 the sea 5439 all around. 8147 Two 7713 rows of 1241 oxen 3332 were cast 3332 when it was cast.
4:4 [cbb5] 有十二只铜牛驮海、三只向北、三只向西、三只向南、三只向东海在牛上、牛尾向内。
    [kjv] It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
    [strongs] 5975 It stood 5921 on 8147 twelve 6240 - 1241 oxen, 7967 three 6437 facing 6828 northward 7967 and three 6437 facing 3220 westward 7967 and three 6437 facing 5095 southward 7967 and three 6437 facing 6924 eastward. 3220 And the sea 5921 {was} upon them 5921 above, 3605 and all 0268 their hind quarters 1004 inside.
4:5 [cbb5] 海厚一掌、边如杯边、又如百合花可容三千罢特
    [kjv] And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
    [strongs] 5672 And its thickness 2947 a hand breadth, 8193 and its brim 4639 like the work of 8193 the brim of 3563 a cup, 6525 {like} a blossom 7799 lily. 2388 It received 1324 baths 7967 three 0505 thousand 2388 {and} held.
4:6 [cbb5] 又制造十个盆、五个放在右边、五个放在左边献燔祭所用之物、都洗在其内但海是为祭司沐浴的。
    [kjv] He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
    [strongs] 6213 And he made 3595 lavers 6235 ten, 5414 and put 2568 five 3225 on the right, 2568 and five 8040 on the left, 7364 to wash 0000 in them. 4639 What pertains to 5930 the burnt-offering 7364 they washed 0000 with them 3220 and the sea 7364 to wash 3548 for the priests 0000 in it.
4:7 [cbb5] 他又照所定的样式造十个金灯台、放在殿里、五个在右边、五个在左边。
    [kjv] And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
    [strongs] 6213 And he made 4501 lampstands of 2091 gold 6235 ten, 4941 according to their decree 5414 and placed 1964 in the temple, 2568 five 3225 on the right, 2568 and five 8040 on the left.
4:8 [cbb5] 又造十张桌子、放在殿里、五张在右边、五张在左边。又造一百个金碗
    [kjv] He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.
    [strongs] 6213 And he made 7979 tables, 6235 ten, 3240 and placed 1964 in the temple, 2568 five 3225 on the right, 2568 and five 8040 on the left. 6213 And he made 4219 bowls of 2091 gold 3967 a hundred.
4:9 [cbb5] 又建立祭司院、和大院、并院门、用铜包裹门扇。
    [kjv] Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
    [strongs] 6213 And he made 2691 the court of 3548 the priests, 2691 and the court 1419 great, 1817 and doors 5835 for the court. 1817 And their doors 6823 he overlaid with 5178 bronze.
4:10 [cbb5] 将海安在殿门的右边、就是南边。
    [kjv] And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
    [strongs] 0000 And 3220 the sea 3240 he placed 3801 on the side 3233 right 6924 eastward 4136 in the direction of 5095 southward.
4:11 [cbb5] 户兰又造了盆、铲、碗。这样、他为所罗门王作完了神殿的工
    [kjv] And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
    [strongs] 6213 And made 2438 Hiram 5518 the pots, 0000 and 3276 the shovels, 0000 and 4219 the bowls. 3615 And finished 2438 Hiram 6213 doing 4399 the work 0000 that 6213 he did 4428 for king 8010 Solomon 1004 in the house of 0430 God.
4:12 [cbb5] 所造的就是两根柱子、和柱上两个如球的顶、并两个盖柱顶的网子、
    [kjv] To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;
    [strongs] 5902 Pillars 8147 the two, 4219 and the bowls, 3805 and the capitals 0000 on 7218 the top of 5982 the pillars 8147 two, 7639 the networks 8147 two 3680 to cover 8147 the two 1543 bowls of 3805 the capitals 0834 that {were} 0000 on 7218 the top of 5982 the pillars.
4:13 [cbb5] 和四百石榴、安在两个网子上、每网两行、盖着两个柱上如球的顶、
    [kjv] And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.
    [strongs] 0000 And 7416 the pomegranates- 0702 four 3963 hundred 8147 for the two 7639 networks, 8147 two 7713 rows of 7416 pomegranates 7689 for the network, 0259 one 3680 to cover 8147 the two 1543 bowls of 3805 the capitals 0834 that {were} 5921 on 6440 the face of 5982 the pillars.
4:14 [cbb5] 盆座和其上的盆、
    [kjv] He made also bases, and lavers made he upon the bases;
    [strongs] 0000 And 4350 the stands 6213 he made, 0000 and 3595 lavers 6213 he made 0000 on 4350 the stands.
4:15 [cbb5] 海和海下的十二只牛、
    [kjv] One sea, and twelve oxen under it.
    [strongs] 3220 The sea 0259 one, 0000 and 1241 oxen 8147 twelve 6240 - 8478 under it,
4:16 [cbb5] 盆、铲子、肉锸子、与耶和华殿里的一切器皿、都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的
    [kjv] The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
    [strongs] 0000 and 5518 the pots, 0000 and 3276 the shovels, 0000 and 4207 the forks, 0000 and 3605 all 3627 their utensils 6213 did make 2438 Hiram 0001 his father 4428 for King 8010 Solomon 1004 for the house of 3068 Yahweh, 5178 of bronze 4838 burnished.
4:17 [cbb5] 是在约但平原、疏割和撒利但中间、藉胶泥铸成的。
    [kjv] In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
    [strongs] 3603 In the Plain of 3383 Jordan 3332 cast them 4428 the king, 5645 in the clay 0127 ground 0996 between 5523 Succoth 0000 and 6868 Zeredathah.
4:18 [cbb5] 所罗门制造的这一切甚多铜的轻重、无法可查。
    [kjv] Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
    [strongs] 6213 And made 8010 Solomon 3605 all 3627 utensils 0428 these, 7230 the abundance 1419 great, 3588 so that 3808 not 2713 could be found 4943 the weight of 5178 the bronze.
4:19 [cbb5] 所罗门又造神殿里的金坛、和陈设饼的桌子、
    [kjv] And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
    [strongs] 6213 And made 8010 Solomon 3605 all 3627 the utensils 0834 that {were for} 1004 the house of 0430 God, 0000 and 4196 the altar of 2091 gold 0000 and 7979 the tables, 5921 and on them 3899 the bread of 6440 the Presence
4:20 [cbb5] 并精金的灯台、和灯盏、可以照例点在内殿前
    [kjv] Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
    [strongs] 0000 and 4501 the lampstands 5216 and their lamps, 1197 for their burning, 4941 according to decree 6440 before 1687 the oracle 2091 gold 5462 pure.
4:21 [cbb5] 灯台上的花、和灯盏、并蜡剪、都是金的、且是纯金的
    [kjv] And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
    [strongs] 6525 And the flowers, 5216 and the lamps, 0000 and 4457 the tongs of 2091 gold, 1961 it {was} 4357 purest 2091 gold.
4:22 [cbb5] 又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎至於殿门、和至圣所的门扇、并殿的门扇、都是金子妆饰的。
    [kjv] And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
    [strongs] 0000 And 4212 the snuffers, 4219 and the sprinkling bowls, 3709 and the spoons, 4289 and the firepans of 2091 gold 5462 pure, 6607 and the entrance to 1004 the house, 1817 its doors, 2315 innermost 6944 to the holy 6944 most, 1817 and the doors of 1004 the house 1964 to the temple of 2091 gold.