原文.音譯: |
ryzIn" naw-zeer’ |
詞類.次: |
名詞 16 |
原文字根: |
相異; 相當於 G0047 |
字義溯源: |
拿細耳人,迥別之人,分別出來的,奉獻的(拿細耳人的原則),未修剪的葡萄,未調理的酒.出自(5144*=隔離). |
譯字彙編: |
1) | 拿細耳人(4) 士13:5; 士13:7; 摩2:11; 摩2:12; | 2) | (那)拿細耳人(2) 民6:19; 民6:20; | 3) | 迥別之人(2) 創49:26; 申33:16; | 4) | (那)拿細耳人的(2) 民6:13; 民6:21; | 5) | 就作拿細耳人(1) 士16:17; | 6) | 她的貴冑(1) 哀4:7; | 7) | 未修剪的葡萄樹(1) 利25:5; | 8) | 沒有修剪的(1) 利25:11; | 9) | 那拿細耳人(1) 民6:18; | 10) | 就是拿細耳人的(1) 民6:2; |
|
|
經節彙編 (H5139) |
出現次數: |
總共(16); 創(1); 利(2); 民(6); 申(1); 士(3); 哀(1); 摩(2)
|
|
|