原文.音譯: |
dysix' khaw-seed’ |
詞類.次: |
形容詞 34 |
原文字根: |
仁慈; 相當於 G3741 |
字義溯源: |
仁慈,示意:虔誠的,聖徒,聖民,神人,善,聖,憐憫,聖者,慈愛.這字出自(2616*=俯首,仁慈). |
譯字彙編: |
1) | 聖民(7) 撒上2:9; 詩37:28; 詩89:19; 詩97:10; 詩148:14; 詩149:1; 詩149:9; | 2) | 虔誠人(6) 詩4:3; 詩12:1; 詩32:6; 詩86:2; 箴2:8; 彌7:2; | 3) | 他的聖民(2) 詩31:23; 詩85:8; | 4) | 願你的聖民(2) 代下6:41; 詩132:9; | 5) | 慈愛的人(2) 撒下22:26; 詩18:25; | 6) | 你的聖民(1) 詩145:10; | 7) | 使其中的聖民(1) 詩132:16; | 8) | 都有慈愛(1) 詩145:17; | 9) | 慈愛的(1) 耶3:12; | 10) | 聖民的(1) 詩116:15; | 11) | 願聖民(1) 詩149:5; | 12) | 虔誠的(1) 詩43:1; | 13) | 他的聖民哪(1) 詩30:4; | 14) | 你的聖者(1) 詩16:10; | 15) | 你的虔誠(1) 申33:8; | 16) | 我的聖民(1) 詩50:5; | 17) | 在你的聖民(1) 詩52:9; | 18) | 把你聖民(1) 詩79:2; |
|
|
經節彙編 (H2623) |
出現次數: |
總共(32); 申(1); 撒上(1); 撒下(1); 代下(1); 詩(25); 箴(1); 耶(1); 彌(1)
|
|
|