原文.音譯: |
txev.T;-la; al tash-kayth’ |
詞類.次: |
副詞 動詞 8 |
原文字根: |
屬於(不 應)-滅亡 |
字義溯源: |
休要毀壞;詩篇57,58,59,75篇的標題.由(0408=不,無)與(7843*=毀滅)組成;其中0408又出自(3808*=不,沒有). |
譯字彙編: |
1) | 休要毀壞(4) 詩57:0; 詩58:0; 詩59:0; 詩75:0; |
|
|
經節彙編 (H0516) |
出現次數: |
總共(4); 詩(4)
|
詩 57:0 |
...休要毀壞[註:或用 (0408=休要), 和 (7843=毀壞), 兩個編號;下同. 有的英譯本用音譯:Al-taschith]。...
|
詩 58:0 |
...休要毀壞[見57篇標題註]。...
|
|
|
|
|