原文.音譯: |
foršw 賀雷哦 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
攜帶 |
字義溯源: |
有負擔,穿,戴,佩,帶有,經常攜帶;源自(5411=稅),而5411出自(5342*=負擔). 同源字: 1)4135,完滿的實現 2)4136,完全確信 3)5342,攜帶 4)5409,有負擔 |
譯字彙編: |
1) | 他...佩(1) 羅13:4; | 2) | 我們...帶有(1) 林前15:49; | 3) | 穿著(1) 雅2:3; | 4) | 將要帶有(1) 林前15:49; | 5) | 戴著(1) 約19:5; | 6) | 穿(1) 太11:8; |
|
|
經節彙編 (G5409) |
出現次數: |
總共(6); 太(1); 約(1); 羅(1); 林前(2); 雅(1)
|
太 11:8 |
你們出去,到底是要看甚麼?要看穿著細軟衣服[欽定本加有此字]的人?看哪,那些穿細軟衣服的人是在(那些)王(那些)宮裏。
|
約 19:5 |
於是(那)耶穌出來,戴著(那)荊棘冠冕,和(那)紫袍。他[指:彼拉多]就對他們說,看哪,這個人!
|
羅 13:4 |
因為他是神的用人,對你(那)有益的。但你若作(那)惡,就當懼怕;然而他不是空空的佩(那)劍;因為他是神的用人,是伸冤的,為著刑罰那作惡的。
|
林前 15:49 |
並且我們既帶有這屬土的形像,也將要帶有那屬天的形像。
|
雅 2:3 |
於是你們就重看在那穿著(那)華美衣服的人,就說,你坐在這裏好位上;然而對那窮人說,你站在那裏,或你坐在我的那腳凳下。
|
|