原文.音譯: |
trègw 特羅哥 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
咀嚼 |
字義溯源: |
齧咬*,咀嚼,嘎札有聲的喫,喫,噬,細咬;或源自(5134=傷處),而5134出自(5103X=傷*),及出自(5147=路徑,走踏成路),而5147又出自(5147X=磨擦*);或出自(5167=斑鳩),及(5149=切齒*). 參讀1089同義字 同源字: 1)5131,公山羊 2)5176,齧咬 |
譯字彙編: |
1) | 喫(6) 太24:38; 約6:54; 約6:56; 約6:57; 約6:58; 約13:18; |
|
|
經節彙編 (G5176) |
出現次數: |
總共(6); 太(1); 約(5)
|
太 24:38 |
就好像在(那)洪水以前的(那些)日子,他們是喫和喝,嫁和娶,直到挪亞進入(那)方舟的那日;
|
約 6:54 |
那喫我(那)肉,和喝我(那)血的人,就有永遠的生命;在(那)末日而我要叫他復活。
|
約 6:56 |
那喫我(那)肉,且喝我(那)血的人,常在我裏面,我也在他裏面。
|
約 6:57 |
那活的父怎樣差我來,我又因(那)父活著;照樣,那喫我的人,他也要因我活著。
|
約 6:58 |
這是那從(那)天上降下來的糧;那喫這糧的人,要活到(那)永遠[或:永世],不像你們的祖宗喫過嗎哪[欽定本加有此字],還是死了。
|
約 13:18 |
我不是指著你們眾人說的;我知道我所揀選的是誰。但是為要應驗(那)經上的話,那同我喫(那)飯的人,舉起他的(那)腳跟踢[原文:對著]我。
|
|