原文.音譯: |
sulagwgšw 需而-阿哥給哦 |
詞類.次: |
動詞 1 |
原文字根: |
扣留-帶領 |
字義溯源: |
當作擄物帶走,擄去,牽引俘虜,搶劫;由(4813=掠奪)與(0071*=帶領)組成,而4813出自(4818X*=剝奪). 同源字: 1)2416,做殿宇強盜 2)2417,殿宇掠奪者 3)4812,當作擄物帶走 4)4813,掠奪 |
譯字彙編: |
|
|
經節彙編 (G4812) |
出現次數: |
總共(1); 西(1)
|
西 2:8 |
你們要謹慎,免得有人利用(那)理學[或:哲學]和虛空的妄言,照著(那)人的傳統,照著(那)世上的那些小學[或:原則,哲學,下同],卻不照著基督,就把你們(那)擄去。
|
|