原文.音譯: |
shma…nw 些買挪 |
詞類.次: |
動詞 6 |
原文字根: |
標記. 相當於: H3045 H7321 |
字義溯源: |
指明,指著,表示,示意,曉諭;源自(4590X*=記號). 同源字: 1)0767,無記號的 2)1978,值得注意的 3)2154,清楚指明的 4)3902,有記號的 5)4591,指明 6)4592,表記,神蹟 7)4593,辨識,記錄 8)4953,共有的標記 |
譯字彙編: |
1) | 指明(4) 約12:33; 約18:32; 徒11:28; 徒25:27; | 2) | 曉諭(1) 啟1:1; | 3) | 是指著(1) 約21:19; |
|
|
經節彙編 (G4591) |
出現次數: |
總共(6); 約(3); 徒(2); 啟(1)
|
約 12:33 |
他說這話原是指明他將要以怎樣的死而死。
|
約 18:32 |
這要應驗(那)耶穌所說的話,指明他將要以怎樣的死而死。
|
約 21:19 |
然而他說這話,是指著他要怎樣死榮耀(那)神。說了這話,就對他說,你跟從我。
|
徒 11:28 |
他們當中有一位,名叫亞迦布,站起來,藉(那)靈指明在(那)普天下將有大饑荒;這事到革老丟時就發生了。
|
徒 25:27 |
因為據我看來,要解送一個囚犯,卻是不指明那些告他的罪狀,是不合理的。
|
啟 1:1 |
耶穌基督的啟示,就是(那)神賜給他,叫他將在急速中必要成就的事指示他的眾僕人;於是就去差遣他的(那)使者,曉諭他的(那)僕人約翰; [註:本書原文首字為“啟示”]
|
|