原文.音譯: |
-pèj -坡士 |
詞類.次: |
形容詞 16 |
原文字根: |
如(那) |
字義溯源: |
未知如何,無論如何,任何情形,為任何理由,或者,惟,恐,怕;源自(4225=大約,某處),而4225出自(4211X*=有些,甚麼).註:此字係一字尾,與1487連用= 1513,或者;與3361連用= 3381,恐怕. |
譯字彙編: |
1) | 惟(3) 林後12:20; 林後12:20; 加2:2; | 2) | 恐(2) 林前8:9; 帖前3:5; | 3) | 得(1) 林後2:7; | 4) | 怕(1) 林前9:27; | 5) | 或者(1) 羅11:14; |
|
|
經節彙編 (G4458) |
出現次數: |
總共(8); 羅(1); 林前(2); 林後(3); 加(1); 帖前(1)
|
羅 11:14 |
如此,或者可以激動我的骨肉[原文:肉體](那)之親發憤,而救他們當中一些人。
|
林前 8:9 |
只是你們要謹慎,恐怕你們這個自由,成了那些軟弱人的絆腳石。
|
林前 9:27 |
我卻是攻克我的(那)身體,而使其為奴;恐怕我傳講給別人,我自己反被棄絕了。
|
林後 2:7 |
你們倒不如更好是赦免和安慰,免得他這等人(那)憂愁太過,被吞滅了。
|
林後 12:20 |
為此我怕,惟恐我來見你們不合於我所想望的,而我被你們見到不合於你們所想望的;惟恐有分爭,嫉妒,惱怒,結黨,毀謗,讒言,狂傲,混亂的事;
|
加 2:2 |
然而我是受了啟示上去的,把我在(那些)外邦人中所傳的福音,對他們陳說,卻是在私下對那些有名望之人說的;惟恐我現在奔跑的,或從前奔跑的,歸於徒然。
|
帖前 3:5 |
為此,我既不能再忍,就打發人去,為要(那)知道你們的(那)信如何,恐怕那誘惑人的誘惑了你們,而使(那)我們的(那)勞苦成為徒然。
|
|