原文.音譯: |
n»pioj 尼披哦士 |
詞類.次: |
名詞 14 |
原文字根: |
(反-說者). 相當於: H2945 |
字義溯源: |
不能說話的,嬰孩,孩子,小孩子,孩童,未成年者,無知的;由(3513X*=不)與(2031=話語)組成;而2031出自(2036*=講). 參讀1025同義字 同源字: 1)3515,言行如嬰孩 2)3516,不能說話的 3)3521,禁戒 4)3522,禁戒食物 5)3523,未進食 |
譯字彙編: |
1) | 孩子(5) 林前13:11; 林前13:11; 林前13:11; 林前13:11; 林前13:11; | 2) | 嬰孩(4) 太21:16; 路10:21; 林前3:1; 來5:13; | 3) | 孩童(2) 加4:1; 加4:3; | 4) | 小孩子(1) 弗4:14; | 5) | 小孩子的(1) 羅2:20; | 6) | 向嬰孩(1) 太11:25; |
|
|
經節彙編 (G3516) |
出現次數: |
總共(14); 太(2); 路(1); 羅(1); 林前(6); 加(2); 弗(1); 來(1)
|
太 11:25 |
(在)那(這)時,(那)耶穌回應說,父阿,(那)天和(那)地的主,我感謝你,因為向聰明和通達人你就隱藏了這些事,而向嬰孩你就顯示了那些事。
|
太 21:16 |
就對他說,你聽見這些人所說的麼?(那)耶穌便對他們說,是的;關於『從嬰孩和喫奶的口中你完全了讚美』的話,你們沒有念過麼?
|
路 10:21 |
在那同時,他在聖(那)靈裏歡樂,就說,父阿(那)天和地的主,我感謝你,因為你將這些事向聰明人和通達人就隱藏起來,而向嬰孩就顯出來;父阿,是的,因為你的美意本是如此。
|
羅 2:20 |
是蠢笨人的師傅,小孩子的先生,在(那)律法上有(那)知識和(那)真理的模範。
|
林前 3:1 |
弟兄們,而我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只能當作屬肉體的,好像是在基督裏的嬰孩。
|
林前 13:11 |
當我是孩子時,我說話像孩子,我思想像孩子,我意念像孩子;當我成了人,就把孩子的那些事丟棄了。
|
加 4:1 |
如今我說,(那)承繼人仍然是孩童時,雖是全業的主人,卻與奴僕毫無分別;
|
加 4:3 |
當我們為孩童的時候,曾在那世界的小學[或:原則,哲學;下同]下作奴僕,也是如此;
|
弗 4:14 |
使我們不再作小孩子,被一切教導的風飄來飄去而帶走,那是人的欺騙法術,是詭計,引到(那)異端[或:錯謬]的旁道;
|
來 5:13 |
因為凡那享田奶,對義的話語沒有經歷的,他誠然是嬰孩;
|
|