原文.音譯: |
kaqÒti 卡特-哦-提 |
詞類.次: |
副詞 連詞 5 |
原文字根: |
向下-這-任何. 相當於: H3651 H6310 |
字義溯源: |
照那確事,按照,照,因,因著,以致;由(2596*=下,按照)與(3739*=那)及(5100*=有些)組成. 參讀2509同義字 |
譯字彙編: |
1) | 照(2) 徒2:45; 徒4:35; | 2) | 因(2) 路19:9; 徒2:24; | 3) | 因為(2) 路1:7; 徒17:31; |
|
|
經節彙編 (G2530) |
出現次數: |
總共(6); 路(2); 徒(4)
|
路 1:7 |
只是他們沒有孩子,因為(那)以利沙伯是不生育,而兩人都是已上了(他們的)(那些)年紀。
|
路 19:9 |
(那)耶穌就對他說,所以今天救恩到了這(個)家,因他也是亞伯拉罕的子孫。
|
徒 2:24 |
(那)神解除了死的(那些)痛苦,叫他復活,因他原是不能被死拘禁。
|
徒 2:45 |
又賣了(那些)田產和(那些)家業,並照著各人需用分給他們眾人。
|
徒 4:35 |
且放在那些使徒的腳前;於是照著每人實際所需用的,分給各人。
|
徒 17:31 |
因為他已定了日子,藉著他所立的人,在那時要按公義審判這天下;叫他從死復活,給萬人作可信的憑據。
|
|