原文.音譯: |
'IÒpph 衣哦胚 |
詞類.次: |
專有名詞 10 |
原文字根: |
可愛的 |
字義溯源: |
約帕;以色列西岸海口城,彼得曾在那城使大比大(多加)從死裏活過來(徒9:36,40).字義:美麗,源自希伯來文(H3305=約帕,美麗);而H3305出自(H3302=使光亮). |
譯字彙編: |
1) | 約帕(10) 徒9:36; 徒9:38; 徒9:42; 徒9:43; 徒10:5; 徒10:8; 徒10:23; 徒10:32; 徒11:5; 徒11:13; |
|
|
經節彙編 (G2445) |
出現次數: |
總共(10); 徒(10)
|
徒 9:36 |
又在約帕有一個女門徒,名叫大比大,將其譯為希利尼話,就是多加[意為羚羊],她滿有善行而廣施賙濟。
|
徒 9:38 |
呂大原是與那約帕相近;那些門徒聽見,就是彼得在該處,就打發兩個人去見他,央求著不要耽延,快到我們這裏來。
|
徒 9:42 |
這事便顯明的傳遍那全約帕,就有許多人信從了(那)主。
|
徒 9:43 |
此後就在約帕,他同著一個硝皮匠西門,住了多日。
|
徒 10:5 |
現在當打發一些人去約帕,而請一位稱呼彼得的西門來。
|
徒 10:8 |
就把一切的事向他們述說,打發他們去(那)約帕。
|
徒 10:23 |
於是他[指:彼得]請他們住下,卻在那次日,他起身與他們同去,還有幾個(那些)在約帕的弟兄與他同去。
|
徒 10:32 |
當打發人去約帕,並請那稱呼彼得的西門來,這人住在海邊一個硝皮匠西門的家裏,[欽定本加有:來對你說話]。
|
徒 11:5 |
我是在約帕城裏禱告時,而在魂遊象外中看見一個異象,有一物降下,好像一塊大布,四角[或:端]從(那)天縋下,而直來到我跟前;
|
徒 11:13 |
那人就告訴我們,他如何看見那位天使,站在他的屋裏,便說,你打發人去約帕,而請那稱呼彼得的西門來,
|
|