原文.音譯: |
eÙsc»mwn 由士黑蒙 |
詞類.次: |
形容詞 5 |
原文字根: |
好-風度的. 相當於: H1293 |
字義溯源: |
好形態,尊貴的,俊美的,合宜的,誠實的,可表現的,有聲望的;由(2095=好)與(4976=風度)組成,其中2095出自(2149X*=善,美),而4976出自(2192*=持). |
譯字彙編: |
1) | 尊貴的(3) 可15:43; 徒13:50; 徒17:12; | 2) | 俊美的(1) 林前12:24; | 3) | 合宜(1) 林前7:35; |
|
|
經節彙編 (G2158) |
出現次數: |
總共(5); 可(1); 徒(2); 林前(2)
|
可 15:43 |
有(那)出自亞利馬太的約瑟前來,他是尊貴的議士,他也是等候(那)神國的;他就放膽進去見(那)彼拉多,而求(那)耶穌的身體。
|
徒 13:50 |
但那些猶太人挑唆那些虔敬的(那些)尊貴的婦女,和在那城有名望的人們,又激起逼迫苦待(那)保羅和巴拿巴,而將其趕出他們的境外。
|
徒 17:12 |
所以在他們中間確是有許多人信了,又有那些尊貴的(那些)希利尼婦女,而男人也不少。
|
林前 7:35 |
然而我說這話,是為你們自己的益處;不是要下手牢籠你們,乃是要叫你們(那)合宜[或:優雅]和殷勤服事[編號2137a與2145,字義均為殷勤服事;和合本用2137a, 而英文欽定本則用2145.](那)主,而不分心。
|
林前 12:24 |
至於我們的那些俊美的肢體,沒有需要裝飾;但(那)神配搭這身體,把加倍的體面[或:尊貴]給那些有缺欠的肢體;
|
|