原文.音譯: |
eÙprÒsedroj 由-普羅士-誒得羅士 |
詞類.次: |
形容詞 1 |
原文字根: |
好-向-安頓妥 |
字義溯源: |
好好相對坐著,忠實的,專心的,忠誠的,侍候著,殷勤,服事,殷勤服事;由(2095=好)與(4332=坐近)組成;其中2095出自(2149X*=善,美),而4332又由(4314=向著)與(1476=坐定的)組成,其中4314出自(4253*=前),而1476出自(1478X*=坐). 註:和合本以編號2137a代替2145. |
譯字彙編: |
|
|
經節彙編 (G2145) |
出現次數: |
總共(1); 林前(1)
|
林前 7:35 |
然而我說這話,是為你們自己的益處;不是要下手牢籠你們,乃是要叫你們(那)合宜[或:優雅]和殷勤服事[編號2137a與2145,字義均為殷勤服事;和合本用2137a, 而英文欽定本則用2145.](那)主,而不分心。
|
|