原文.音譯: |
eÙnoàcoj 由恩烏何士 |
詞類.次: |
名詞 8 |
原文字根: |
閹人. 相當於: H5631 |
字義溯源: |
去勢的人,閹人,太監;由(2130X*=床,基)與(2192*=持)組成. |
譯字彙編: |
1) | 太監(5) 徒8:27; 徒8:34; 徒8:36; 徒8:38; 徒8:39; | 2) | 閹人(1) 太19:12; |
|
|
經節彙編 (G2135) |
出現次數: |
總共(6); 太(1); 徒(5)
|
太 19:12 |
因為有些從母腹生來是如此閹人,也有些是被(那)人閹的,並有些是為(那諸)天國的緣故自閹的;這話誰能領受,就可領受。
|
徒 8:27 |
他就起身去了;然而看哪,一個埃提阿伯人,有權力的太監,乃是為埃提阿伯的女王干大基總管她的(那)全部銀庫,這太監曾去到耶路撒冷禮拜[或:敬拜]。
|
徒 8:34 |
那太監便問(那)腓利說,請問你,那先知說這話,是指著誰呢?是指著他自己或是指著別人?
|
徒 8:36 |
正當他們沿著(那)路前行,來到有些水之處;那太監就說,看哪,這裏有水,有甚麼能攔阻我受浸?[欽定本加有下面第37節]
|
徒 8:38 |
於是他吩咐(那)車站住,這樣,腓利和(那)太監兩人就一同下到(那)水裏,他就為他施浸。
|
徒 8:39 |
然後他們從(那)水裏上來,主的靈把腓利提去,(那)太監也不再[原文:不再]見他,只是歡歡喜喜的走他的路。
|
|