原文.音譯: |
™pip…ptw 誒披-披普拖 |
詞類.次: |
動詞 13 |
原文字根: |
在上-落 |
字義溯源: |
抱著,握取,落,降,害怕,急切接近,伏,伏在身上,擠近,進行;由(1909*=在..上)與(4098*=落下)組成. |
譯字彙編: |
1) | 落(3) 徒19:17; 羅15:3; 啟11:11; | 2) | 抱(2) 路15:20; 徒20:37; | 3) | 降(2) 徒8:16; 徒10:44; | 4) | 伏在...身上(1) 徒20:10; | 5) | 害(1) 路1:12; | 6) | 就降(1) 徒11:15; | 7) | 都擠近(1) 可3:10; |
|
|
經節彙編 (G1968) |
出現次數: |
總共(11); 可(1); 路(2); 徒(6); 羅(1); 啟(1)
|
可 3:10 |
因為他治好了許多人,所以凡有疾病的,都擠近他,為要摸他。
|
路 1:12 |
當撒迦利亞看見就驚慌,使他害[原文:落入]怕。
|
路 15:20 |
於是起來往他(那)父親那裏去。雖然他相離還遠,他(那)父親看見他,就動了慈心,便跑去抱著他的(那)頸項,而連連與他親嘴。
|
徒 8:16 |
因為聖靈是還沒有降在他們任何人[原文:無一人]身上;而他們只是在(那)主耶穌的名裏受了浸。
|
徒 10:44 |
(那)彼得還說這些話時,(那)聖(那)靈降在一切聽(那)話[或:道]的人身上。
|
徒 11:15 |
當我(那)開始講時,(那)聖(那)靈就降在他們上面,正如當初也降在我們上面一樣。
|
徒 19:17 |
凡住在那以弗所的,無論是猶太人或希利尼人,都知曉這事,而他們全都落在懼怕中;(那)主耶穌的名就被尊為大。
|
徒 20:10 |
(那)保羅就下去,伏在他身上,並抱著說,你們不要發慌,因為他的(那)魂(生命)還是在他裏面。
|
徒 20:37 |
於是眾人就痛[原文:諸多]哭,並抱著(那)保羅的頸項,與他親嘴。
|
羅 15:3 |
因為(那)基督也不求自己的喜悅;就如所記載的,那些辱罵你的辱罵,落在我身上。
|
啟 11:11 |
及至三又半天以後,生命的氣[或:靈]從(那)神那裏進入他們裏面,他們就用自己的腳站起來;那些在觀看他們的人就落在大害怕中;
|
|