原文.音譯: |
™nant…on 恩-安提按 |
詞類.次: |
介詞 5 |
原文字根: |
在內-交換 |
字義溯源: |
當面,在面前,干犯;源自(1727=反對);而1727出自(1725=在...面前),由(1722*=在,入)與(0473*=相對)組成. 同義字: 1)1726,當面 2)1799,當面,在面前 3)2714,就在面前 |
譯字彙編: |
1) | 在...面前(3) 路20:26; 路24:19; 徒7:10; | 2) | 在...前(1) 徒8:32; | 3) | 干犯(1) 徒28:17; |
|
|
經節彙編 (G1726) |
出現次數: |
總共(5); 路(2); 徒(3)
|
路 20:26 |
在(那)百姓面前,他們卻不能從他的話語得著把柄;又希奇於他的(那)應對,就閉口無言了。
|
路 24:19 |
他就對他們說,甚麼事呢?他們便對他說,關於(那)拿撒勒人耶穌那些事;那人原是先知,在(那)神和(那)眾百姓面前,說話和行事都有大能。
|
徒 7:10 |
並救他脫離他的(那些)一切苦難,又在埃及王法老面前賜給他恩典和智慧;他(法老)就派他作宰相,管理埃及和他的(那)全家。
|
徒 8:32 |
至於他所念的那段(那)經文,乃是這樣:他像被牽去宰殺的羊,又像羊羔在那為其剪毛的人前無聲,他這樣的不開他的口。
|
徒 28:17 |
就是這樣過了三天,他請那些為猶太人的首領來,當他們來了,就對他們說,諸位弟兄們,我沒有作了干犯(那)百姓或(那些)祖宗的(那些)規條的事,卻被鎖綁從耶路撒冷被交在那些羅馬人的手裏。
|
|