原文.音譯: |
¢nacwršw 安那-何雷哦 |
詞類.次: |
動詞 14 |
原文字根: |
向上-間隔 |
字義溯源: |
退去,退休,退到,退,取回,離開,離去,回去,去,出;由(0303*=上到,回復)與(5562=進到)組成;其中5562出自(5561=地方),5561出自(5490=深坑),5490又出自(5490X*=裂開,張開). 和合本將這字大都譯為:退去,離開. 參讀0360同義字 |
譯字彙編: |
1) | 退(2) 太14:13; 太15:21; | 2) | 退到裏面(1) 徒26:31; | 3) | 退到一邊(1) 徒23:19; | 4) | 回...去了(1) 太2:12; | 5) | 退...去(1) 可3:7; | 6) | 他...退(1) 約6:15; | 7) | 出(1) 太27:5; | 8) | 去後(1) 太2:13; | 9) | 去了(1) 太2:22; | 10) | 他就退(1) 太4:12; | 11) | 退去罷(1) 太9:24; | 12) | 離開(1) 太12:15; | 13) | 去(1) 太2:14; |
|
|
經節彙編 (G0402) |
出現次數: |
總共(14); 太(10); 可(1); 約(1); 徒(2)
|
太 2:12 |
由於他們在夢中被指示,不要回去見希律,就從別的路回(那)本地去了。
|
太 2:13 |
當他們去後,看哪,主的使者在夢中向約瑟顯現,說,起來,帶著這小孩子同他的(那)母親要逃往埃及,且住在那裏,並等我吩咐你;因為希律必將尋找這小孩子,定意[定意,原文係定冠詞]要除滅他。
|
太 2:14 |
他就夜間起來帶著(那)小孩子和他的(那)母親(而)往埃及去。
|
太 2:22 |
只因聽見亞基老接著他的(那)父親希律作(那)猶太王,(他)就怕往那裏去;又在夢中被指示,便往(那)加利利的境內去了。
|
太 4:12 |
當他聽見約翰下了監,他就退到(那)加利利去;
|
太 9:24 |
就說,退去罷;這閨女其實不是死了,乃是睡著了;他們就嗤笑他。
|
太 12:15 |
(那)耶穌知道了,就離開那裏,有許多人跟著他,而他把他們有病的全都治好了。
|
太 14:13 |
當(那)耶穌聽見了,就從那裏上船,獨自退到野地去;而(那些)群眾聽見,從各城步行跟隨他。
|
太 15:21 |
(那)耶穌就離開那裏,退到推羅和西頓的那些境內去。
|
太 27:5 |
他就把(那些)銀錢丟在(那)殿裏,而出去吊死了。
|
可 3:7 |
(那)耶穌和他的那些門徒便退到(那)海邊去;有許多人從(那)加利利來跟著;
|
約 6:15 |
耶穌既知道,(就是)他們要來,並強逼他,要他作王,他又獨自退到(那)山上去了。
|
徒 23:19 |
那千夫長就拉著他的(那)手,而退到一邊,便私下查問,你有甚麼(是)要告訴我?
|
徒 26:31 |
而退到裏面,彼此對談說,這個人並沒有作該死或被捆綁的事。
|
|