原文.音譯: |
¢nagk£zw 安-昂卡索 |
詞類.次: |
動詞 9 |
原文字根: |
向上-緊壓. 相當於: H4910 |
字義溯源: |
迫使,強迫,強逼,壓制,勉強,催,不得已;源自(0318=必須);由(0303*=上,回復)與(0043=手臂)組成,而0043出自(0044X*=彎曲). 這字大都用作:勉強或催促別人;如果用力來勉強別人,便是強迫,如保羅從前用刑來強迫信徒說褻瀆話(徒26:11). 比較幾個有關強迫的編號: 1)0315,動詞,迫使,強迫 2)0318,動詞,強迫,痛苦 3)1163,動詞,必須,應當 4)2347,名詞,壓迫,患難 5)3783,動詞,欠債,盡義務 同源字: 1)0315,迫使 2)0316,必須的 3)0317,強制地 4)0318,強迫 5)1876,必須地 參讀0029的同義字 |
譯字彙編: |
1) | 還勉強(1) 加2:14; | 2) | 都勉強(1) 加6:12; | 3) | 他...催(1) 可6:45; | 4) | 勉強(1) 加2:3; | 5) | 強迫了(1) 林後12:11; | 6) | 勉強人(1) 路14:23; | 7) | 強逼(1) 徒26:11; | 8) | 我不得已(1) 徒28:19; | 9) | 他催(1) 太14:22; |
|
|
經節彙編 (G0315) |
出現次數: |
總共(9); 太(1); 可(1); 路(1); 徒(2); 林後(1); 加(3)
|
太 14:22 |
隨即他催(那些)門徒登上船,比他先渡到那邊去,等他遣散那些群眾。
|
可 6:45 |
接著他隨即催他的(那些)門徒登上(那)船,而先渡到(那)那邊伯賽大去,等他叫那群眾散開。
|
路 14:23 |
於是(那)主人對那僕人說,你出去到那些路上和籬笆那裏,就要勉強人進來,好坐滿我的(這)屋子。
|
徒 26:11 |
並(那些)在各會堂屢次用刑,強逼他們說褻瀆的話;又分外惱恨他們,甚至追逼直到那些外邊的城市。
|
徒 28:19 |
無奈那些猶太人不服,我不得已上告於該撒,並非有甚麼事,要控告(那)我本國人。
|
林後 12:11 |
我成了愚妄人而誇耀[欽定本加有此字],是你們強迫了我;其實我本該被你們稱許的;因為縱然我是一無所有,我沒有一事在那些最大的使徒之下。
|
加 2:3 |
但與我同去的提多,是希利尼人,也沒有勉強他受割禮;
|
加 2:14 |
但當我看見他們乃沒有按(那)福音的真理正直去行,我就在眾人面前對(那)磯法說,如果你本是猶太人,隨外邦人而不隨猶太人行事,怎麼還勉強那些外邦人隨猶太人呢?
|
加 6:12 |
凡希圖在肉身好看的,那些人都勉強你們行割禮,只不過是避免為(那)基督的十字架受逼迫。
|
|