罗马书 Romans 3
3:1 [cbb5] 这样说来、犹太人有甚麽长处、割礼有甚麽益处呢
    [kjv] What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
    [strongs] 5101 What, 3767 then, 3588 the 4053 superiority 3588 of the 2453 Jew, 2228 or 5101 what 3588 the 5622 profit 4061 of circumcision?
3:2 [cbb5] 凡事大有好处第一是神的圣言交托他们。
    [kjv] Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
    [strongs] 4183 Much 2596 by 3956 every 5158 way. 4412 firstly, 3303 indeed, 1063 For 3754 that 4100 they were entrusted 3588 with the 3051 oracles 3588 of 2316 God.
3:3 [cbb5] 即便有不信的、这有何妨呢难道他们的不信、就废掉神的信麽。
    [kjv] For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
    [strongs] 5101 what 1063 For? 1487 If 0569 disbelieved 5100 some, 3361 not 3588 the 0570 unbelief 0846 of them 3588 the 4102 faith 3588 of 2316 God 2673 nullify?
3:4 [cbb5] 断乎不能不如说、神是真实的、人都是虚谎的如经上所记、『你责备人的时候、显为公义被人议论的时候、可以得胜。』
    [kjv] God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
    [strongs] 3361 not 1096 Let it be! 1096 let be 1161 But 3588 - 2316 God 0227 true, 3956 every 1161 and 0444 man 9999 {be} 5583 a liar, 2531 even as 1125 it has been written, 3704 So as 0302 you 1344 may be made right 1722 in 3588 the 3056 sayings 4675 of you, 2532 and 3528 will overcome 1722 in 3588 the 2919 being judged 4571 you.
3:5 [cbb5] 我且照着人的常话说、我们的不义、若显出神的义来、我们可以怎麽说呢神降怒、是他不义麽
    [kjv] But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
    [strongs] 1487 if 1161 But 3588 the 0093 unrighteousness 2257 of us 2316 of God 1343 a righteousness 4921 commends, 5101 what 2046 will we say? 3361 - 0094 unrighteous 9999 {Is} 3588 - 2316 God 2018 inflicting 3709 punishment? 2596 According 0444 to man 3004 I say
3:6 [cbb5] 断乎不是若是这样、神怎能审判世界呢。
    [kjv] God forbid: for then how shall God judge the world?
    [strongs] 3361 not 1096 let it be! 1893 Otherwise, 4459 how 2919 would judge 3588 - 2316 God 3588 the 2889 world?
3:7 [cbb5] 若神的真实、因我的虚谎、越发显出他的荣耀、为甚麽我还受审判、好像罪人呢。
    [kjv] For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
    [strongs] 1487 if 1063 For 3588 the 0225 truth 3588 of 2316 God 1722 by 1699 my 5582 lie 4052 abounded 1519 to 3588 the 1391 glory 0846 of Him, 5101 why 2089 yet 2504 I also 5613 as 0268 a sinner 2919 am judged?
3:8 [cbb5] 为甚麽不说、我们可以作恶以成善呢、这是毁谤我们的人、说我们有这话这等人定罪、是该当的。
    [kjv] And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
    [strongs] 2532 And 3361 not 2531 as 0987 we are wrongly accused, 2532 and 2531 as 5346 report 5100 some 2248 us 3004 to say 3754 Let 4160 us do 2556 bad things 2443 so that 2064 may come 0018 good things. 3739 Of whom 2917 judgment 1738 just 2076 is.
3:9 [cbb5] 这却怎麽样呢我们比他们强麽决不是的因我们已经证明、犹太人和希利尼人都在罪恶之下
    [kjv] What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
    [strongs] 5101 What 3767 then? 4284 Do we excel? 3756 Not 3843 at all! 4256 we before charged 1063 For 2453 Jews 5037 both 2532 and 1672 Greeks 3956 all 5259 under 2664 sin 1511 to be,
3:10 [cbb5] 就如经上所记、『没有义人、连一个也没有
    [kjv] As it is written, There is none righteous, no, not one:
    [strongs] 2531 even as 1125 has been written, 3754 - 3756 Not 2076 a 1342 righteous, 3761 not 1520 one.
3:11 [cbb5] 没有明白的、没有寻求神的
    [kjv] There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
    [strongs] 3756 Not 9999 {one} 2076 is 4920 understanding. 3756 Not 9999 {one} 2076 is 1567 seeking 3588 - 2316 God.
3:12 [cbb5] 都是偏离正路、一同变为无用没有行善的、连一个也没有。
    [kjv] They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
    [strongs] 3956 All 1578 have turned away, 0260 together 0889 became worthless. 3756 Not 9999 {one} 2076 is 4160 doing 5544 kindness. 3756 not 9999 {There} 2076 is 2193 so much 1520 as one.
3:13 [cbb5] 他们的喉咙是敝开的坟墓他们用舌头弄诡诈嘴唇里有虺蛇的毒气
    [kjv] Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
    [strongs] 5028 A grave 0455 opened 9999 {is} 3588 the 2995 throat 0846 of them 3588 with the 1100 tongues 0846 of them 1387 they used deceit, 2447 poison 0785 of asps 9999 {is} 5259 under 3588 the 5491 lips 0846 of them.
3:14 [cbb5] 满口是咒骂苦毒
    [kjv] Whose mouth is full of cursing and bitterness:
    [strongs] 3739 Of whom 3588 the 4750 mouth 0685 of cursing 2532 and 4088 bitterness 1073 is full.
3:15 [cbb5] 杀人流血他们的脚飞跑
    [kjv] Their feet are swift to shed blood:
    [strongs] 3691 Swift 3588 the 4228 feet 0846 of them 1632 to shed 0129 blood.
3:16 [cbb5] 所经过的路、便行残害暴虐的事
    [kjv] Destruction and misery are in their ways:
    [strongs] 4938 Ruination 2532 and 5004 misery 9999 {is} 1722 in 3588 the 3598 way 0846 of them.
3:17 [cbb5] 平安的路、他们未曾知道
    [kjv] And the way of peace have they not known:
    [strongs] 2532 And 3598 a way 1515 of peace 3756 not 1097 they did know.
3:18 [cbb5] 他们眼中不怕神。』
    [kjv] There is no fear of God before their eyes.
    [strongs] 3756 not 2076 is 9999 {The} 5401 fear 2316 of God 0561 before 3588 the 3788 eyes 0846 of them.
3:19 [cbb5] 我们晓得律法上的话、都是对律法以下之人说的、好塞住各人的口、叫普世的人都伏在神审判之下
    [kjv] Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
    [strongs] 1492 we know 1161 But 3754 that 3745 what 3588 the 3551 law 3004 says, 3588 to those 1722 in 3588 the 3551 law 2980 it speaks, 2443 that 3956 every 4750 mouth 5420 be stopped, 2532 and 5267 under judgment 1096 may become 3956 all 3588 the 2889 world 3588 to 2316 God.
3:20 [cbb5] 所以凡有血气的没有一个、因行律法、能在神面前称义因为律法本是叫人知罪。
    [kjv] Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
    [strongs] 1320 Because 1537 by 2041 works 3551 of law 3756 not 1344 will be made right 3956 all 4561 flesh 1799 in the presence of 0846 Him. 1223 through 1063 For 3551 law 9999 {there is the} 1922 full knowledge 0266 of sin.
3:21 [cbb5] 但如今神的义在律法以外已经显明出来、有律法和先知为证
    [kjv] But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
    [strongs] 3570 now 1161 But 5565 without 3551 law 1343 a righteousness 2316 of God 5319 has been revealed, 3140 being witnessed 5259 by 3588 the 3551 Law 2532 and 3588 the 4396 Prophets,
3:22 [cbb5] 就是神的义、因信耶稣基督、加给一切相信的人、并没有分别
    [kjv] Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
    [strongs] 1343 a righteousness 1161 and 2316 of God 1223 through 4102 faith 2424 of Jesus 5547 Christ 1519 to 3956 all 2532 and 1909 upon 3956 all 3588 those 4100 believing. 3756 not 1063 For 2076 there is 1293 a difference.
3:23 [cbb5] 因为世人都犯了罪、亏缺了神的荣耀。
    [kjv] For all have sinned, and come short of the glory of God;
    [strongs] 3956 all 1063 For 0264 sinned 2532 and 5302 come short 3588 of the 1391 glory 3588 of 2316 God,
3:24 [cbb5] 如今却蒙神的恩典、因基督耶稣的救赎、就白白的称义。
    [kjv] Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
    [strongs] 1344 being made right 1432 freely 3588 by the 0846 of Him 5485 gracious love 1223 through 3588 the 0629 redemption 1722 in 5547 Christ 2424 Jesus.
3:25 [cbb5] 神设立耶稣作挽回祭、是凭着耶稣的血、藉着人的信、要显明神的义因为他用忍耐的心、宽容人先时所犯的罪
    [kjv] Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
    [strongs] 3739 Whom 4388 set forth 3588 - 2316 God 2435 an expiation 1223 through 4102 faith, 1722 by 3588 the 0846 of him 0129 blood, 1519 for 1732 a display 3588 of the 1343 righteousness 0846 of Him, 1223 through 3588 the 3929 passing 3588 by the 4266 that before had occurred 0265 sins,
3:26 [cbb5] 好在今时显明他的义、使人知道他自己为义、也称信耶稣的人为义。
    [kjv] To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
    [strongs] 1722 in 3588 the 0463 forbearance 2316 of 2316 God 4314 for 1732 the display 3588 of the 1343 righteousness 0846 of Him 1722 in 3588 the 3568 present 2540 time, 1519 for 3588 the 1511 being 9999 {of} 0846 Him 1342 just 2532 and 1344 making right 3588 the 9999 {one} 1537 of 4102 faith 2424 of Jesus.
3:27 [cbb5] 既是这样、那里能夸口呢没有可夸的了。用何法没有的呢、是用立功之法麽不是、乃用信主之法。
    [kjv] Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
    [strongs] 4226 Where, 3767 then, 3588 the 2746 boasting? 1576 It was excluded. 1223 Through 4169 what 3551 law? 2041 Of works? 3780 No, 0235 but 1223 through 3551 a law 4102 of faith.
3:28 [cbb5] 所以”有古卷作因为〔我们看定了、人称义是因着信、不在乎遵行律法。
    [kjv] Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
    [strongs] 3049 we conclude 3767 Then 4102 by faith 1344 to be made right 0444 a man 5565 without 2041 works 3551 of law.
3:29 [cbb5] 难道神只作犹太人的神麽不也是作外邦人的神麽是的、也作外邦人的神。
    [kjv] Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
    [strongs] 2228 Or 2453 of Jews 9999 {is He} 3588 the 2316 God 3440 only, 3780 not 1161 and 2532 also 1484 of nations? 3483 Yes, 2532 also 1484 of nations.
3:30 [cbb5] 神既是一位、他就要因信称那受割礼的为义、也要因信称那未受割礼的为义。
    [kjv] Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
    [strongs] 1897 Since 9999 {it is} 1520 one 3588 - 2316 God 3739 who 1344 will make right 4061 circumcision 1537 by 4102 faith 2532 and 0203 uncircumcision 1223 through 3588 the 4102 faith.
3:31 [cbb5] 这样、我们因信废了律法麽断乎不是、更是坚固律法。
    [kjv] Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
    [strongs] 3551 law 3767 Then 2673 do we destroy 1223 through 3588 the 4102 faith? 3361 Not 1096 let it be! 0235 But 3551 law 2476 we establish.