|
45:1 |
[cbb5] |
”可拉后裔的训诲诗、又是爱慕歌、交与伶长、调用百合花。〔我心里涌出美辞我论到我为王作的事我的舌头是快手笔。 |
| |
[kjv] |
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. |
| |
[strongs] |
5329 To the chief musician. 7799 On Shoshannim. 1121 For the sons of 7141 Korah. 7919 A contemplation. 7891 A song of 0157 loves. 7370 overflows 3824 My heart 1697 {with} matter 2896 a good. 0559 am speaking {of} 0589 I 4639 my works 4428 to the king. 3956 My tongue 5842 {is} the pen of 5608 a writer 4106 rapid. |
|
45:2 |
[cbb5] |
你比世人更美、在你嘴里满有恩惠所以神赐福给你、直到永远。 |
| |
[kjv] |
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
| |
[strongs] |
3303 You are the fairest 1121 of the sons of 0120 men. 3332 Has poured 2580 grace 8193 into Your lips. 5921 There- 3651 fore 1288 has blessed You 0430 God 5769 forever. |
|
45:3 |
[cbb5] |
大能者阿、愿你腰间佩刀、大有荣耀和威严。 |
| |
[kjv] |
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
| |
[strongs] |
2296 Strap 2719 Your sword 3409 on {Your} thigh, 0047 Strong One. 1935 {With} Your glory 1347 and Your majesty. |
|
45:4 |
[cbb5] |
为真理、谦卑、公义、赫然坐车前往、无不得胜你的右手必显明可畏的事。 |
| |
[kjv] |
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
| |
[strongs] |
1926 And {in} Your majesty 6743 prosperously 7392 ride, 1697 on the matter of 0571 truth, 6037 and meekness 6664 {and} right. 3384 And will teach You 3372 fearful things 3225 Your right hand. |
|
45:5 |
[cbb5] |
你的箭锋快、射中王敌之心万民仆倒在你以下。 |
| |
[kjv] |
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. |
| |
[strongs] |
2671 Your arrows 8150 {are} sharp. 3816 Peoples 8478 under You 5307 fall 3820 in the heart of 0341 the enemies of 4428 the king. |
|
45:6 |
[cbb5] |
神阿、你的宝座是永永远远的你的国权是正直的。 |
| |
[kjv] |
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
| |
[strongs] |
2678 Your throne, 0430 O God, 5767 {is} forever 5073 and ever. 7626 A scepter of 3476 uprightness 7626 {is} the scepter of 4467 Your kingdom. |
|
45:7 |
[cbb5] |
你喜爱公义、恨恶罪恶所以神、就是你的神、用喜乐油膏你、胜过膏你的同伴。 |
| |
[kjv] |
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
| |
[strongs] |
0157 You love 6666 righteousness 8130 and hate 7562 wickedness. 5921 There- 3651 fore 4886 has anointed You 0430 God, 0430 Your God, 8081 with the oil of 8057 gladness 2272 more than Your fellows. |
|
45:8 |
[cbb5] |
你的衣服、都有没药沉香肉桂的香气象牙宫中有丝弦乐器的声音、使你欢喜。 |
| |
[kjv] |
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
| |
[strongs] |
3910 Myrrh 0174 and aloes 7102 {and} cassia {on} 3605 all 0899 Your garments. 4480 Out of 1964 palaces 8143 ivory, 0834 by which 8056 they make you glad. |
|
45:9 |
[cbb5] |
有君王的女儿、在你尊贵妇女之中王后佩戴俄斐金饰、站在你右边。 |
| |
[kjv] |
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
| |
[strongs] |
1323 Daughters of 4428 kings 3368 {are} among Your precious ones. 5975 Stands 1377 the queen 3225 at Your right hand 3800 in gold of 0211 Ophir. |
|
45:10 |
[cbb5] |
女子阿、你要听、要想、要侧耳而听不要记念你的民、和你的父家 |
| |
[kjv] |
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; |
| |
[strongs] |
8085 Listen, 1323 O daughter, 7200 and look, 5186 and incline 0241 your ear. 7911 And forget 5971 your people 1004 and household 0001 your father's. |
|
45:11 |
[cbb5] |
王就羡慕你的美貌因为他是你的主你当敬拜他。 |
| |
[kjv] |
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. |
| |
[strongs] |
0183 And will desire 4428 the King 3308 your beauty, 3588 for 1931 He {is} 0136 your Lord 7812 and you will worship 0000 Him. |
|
45:12 |
[cbb5] |
推罗的民、”民原文作女子〔必来送礼民中的富足人、也必向你求恩。 |
| |
[kjv] |
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour. |
| |
[strongs] |
1323 And the daughter of 6866 Tyre 4503 with a gift 0639 your face 2470 will stroke, 6223 the rich among 5971 the peoples. |
|
45:13 |
[cbb5] |
王女在宫里、极其荣华他的衣服是用金线绣的。 |
| |
[kjv] |
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. |
| |
[strongs] |
3605 All 3520 glorious {is} 1323 daughter 4428 the king's 8432 within. 0000 With 4865 braided 2091 gold 3830 her clothing. |
|
45:14 |
[cbb5] |
他要穿锦绣的衣服、被引到王前随从他的陪伴童女、也要被带到你面前。 |
| |
[kjv] |
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
| |
[strongs] |
7553 in embroidered work 2986 She will be led 4428 to the king. 1330 The virgins 0031 after her, 7464 her companions, 0935 will be brought 0000 to You. |
|
45:15 |
[cbb5] |
他们要欢喜快乐被引导他们要进入王宫。 |
| |
[kjv] |
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. |
| |
[strongs] |
2981 They will be led 8059 with gladness 1524 and rejoicing. 0935 They will enter 1964 into palace 4428 the King's. |
|
45:16 |
[cbb5] |
你的子孙要接续你的列祖你要立他们在全地作王。 |
| |
[kjv] |
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. |
| |
[strongs] |
8478 In the place of 0001 your fathers 1961 will be 1121 your sons. 7896 You will make them 8269 for rulers 3605 in all 0776 the earth. |
|
45:17 |
[cbb5] |
我必叫你的名被万代记念所以万民要永永远远称谢你。 |
| |
[kjv] |
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |
| |
[strongs] |
2142 I will make remembered 8034 Your name 3605 in every 1755 generation 1755 and generation. 5921 There- 3651 fore 3816 peoples 3034 will thank You 5769 forever 5073 and ever. |