|
39:1 |
[cbb5] |
”大卫的诗、交与伶长耶杜顿。〔我曾说、我要谨慎我的言行、免得我舌头犯罪恶人在我面前的时候、我要用嚼环勒住我的口。 |
| |
[kjv] |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
| |
[strongs] |
5329 To the chief musician. 3038 To Jeduthun. 4210 A psalm 1732 of David. 0559 I said, 8104 I will keep 1870 my ways 2398 from sinning 3956 with my tongue. 8104 I will keep 6310 my mouth 4269 with a muzzle 0000 while {are} 7563 the wicked 6440 before me. |
|
39:2 |
[cbb5] |
我默然无声、连好话也不出口我的愁苦就发动了。 |
| |
[kjv] |
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. |
| |
[strongs] |
0481 I became mute, 1747 keeping still. 2790 I was silent, 2896 from good. 3511 And my pain 5916 was stirred. |
|
39:3 |
[cbb5] |
我的心在我里面发热我默想的时候、火就烧起、我便用舌头说话 |
| |
[kjv] |
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, |
| |
[strongs] |
2525 was hot 3824 My heart 7130 within me. 1901 While I was musing 1197 burned 0784 the fire. 0559 I spoke 3956 with my tongue. |
|
39:4 |
[cbb5] |
耶和华阿、求你叫我晓得我身之终、我的寿数几何、叫我知道我的生命不长。 |
| |
[kjv] |
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am. |
| |
[strongs] |
3045 Make me to know, 3068 O Yahweh, 7093 my end, 4060 and the limit of 3117 my days, 4100 what 1931 it {is}. 3045 Let me know 4100 how 2310 lacking 0589 I {am}. |
|
39:5 |
[cbb5] |
你使我的年日、窄如手掌我一生的年数、在你面前、如同无有各人最稳妥的时候、真是全然虚幻。”细拉〔 |
| |
[kjv] |
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. |
| |
[strongs] |
2009 Look, 2947 like a hand breadth 5414 you gave 3117 my days. 2465 And my life {is} 0369 as non-existence 6440 before you. 0389 Surely 3605 all 1892 vanity 3605 {is} every 0120 man 5324 standing firm. 5542 Selah. |
|
39:6 |
[cbb5] |
世人行动实系幻影他们忙乱、真是枉然积蓄财宝、不知将来有谁收取。 |
| |
[kjv] |
Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. |
| |
[strongs] |
0389 Surely 6754 in shadow 1980 walks about 0376 a man. 0389 Surely 1892 in vain 1993 they are in an uproar. 6651 He heaps up 3808 and not 3045 does know 0000 who 0622 {is} gathering them. |
|
39:7 |
[cbb5] |
主阿、如今我等甚麽呢我的指望在乎你。 |
| |
[kjv] |
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. |
| |
[strongs] |
6258 And now, 0000 what 6960 I do await, 0136 Lord? 8431 My hope 0000 in You 1931 it {is}. |
|
39:8 |
[cbb5] |
求你救我脱离一切的过犯不要使我受愚顽人的羞辱。 |
| |
[kjv] |
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. |
| |
[strongs] |
3605 From all 6588 my transgressions 5337 deliver me. 2781 The reproach of 3684 the fool 0408 not 7760 do set me. |
|
39:9 |
[cbb5] |
因我所遭遇的是出於你、我就默然不语。 |
| |
[kjv] |
I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. |
| |
[strongs] |
0481 I was dumb, 3808 not 6605 I did open 6310 my mouth, 0000 because 0000 You 6213 had done {it}. |
|
39:10 |
[cbb5] |
求你把你的责罚从我身上免去因你手的责打、我便消灭。 |
| |
[kjv] |
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. |
| |
[strongs] |
5493 Remove 0000 from me 5061 Your plague. 8409 By the blow of 3027 your hand 0589 I 3615 am consumed. |
|
39:11 |
[cbb5] |
你因人的罪恶、惩罚他的时候、叫他的笑容消灭、”的笑容或译所喜爱的〔如衣被虫所咬世人真是虚幻。”细拉〔 |
| |
[kjv] |
When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. |
| |
[strongs] |
8433 With rebukes 0000 on 5771 iniquity, 3256 You correct 0376 a man. 4529 And You consume 6211 as a moth 2530 what he desires. 0389 Surely, 1892 {is} vanity 3605 every 0120 man. 5542 Selah. |
|
39:12 |
[cbb5] |
耶和华阿求你听我的祷告、留心听我的呼求我流泪、求你不要静默无声因为我在你面前是客旅、是寄居的、像我列祖一般。 |
| |
[kjv] |
Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. |
| |
[strongs] |
8085 Hear 8605 my prayer, 3068 O Yahweh, 7440 and to my cry 0238 give ear, 0000 at 1832 my tears 0408 not 2790 be silent, 1616 for an alien 0595 I {am} 5973 with You, 8453 a pilgrim, 3605 as all 0001 my forefathers. |
|
39:13 |
[cbb5] |
求你宽容我、使我在去而不返之先、可以力量复原。 |
| |
[kjv] |
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. |
| |
[strongs] |
8159 Look away 0000 from me, 1082 and I will be cheerful, 6440 before 1980 I go away 0369 and be no more. |