|
116:1 |
[cbb5] |
我爱耶和华、因为他听了我的声音、和我的恳求。 |
| |
[kjv] |
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
| |
[strongs] |
0157 I love 0000 because 8085 He hears 3068 Yahweh 6963 my voice, 8467 my supplication. |
|
116:2 |
[cbb5] |
他既向我侧耳、我一生要求告他。 |
| |
[kjv] |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
| |
[strongs] |
0000 Because 5186 He inclined 0241 His ears 0000 to me. 3117 Also in my days 7121 I will call. |
|
116:3 |
[cbb5] |
死亡的绳索缠绕我、阴间的痛苦抓住我我遭遇患难愁苦。 |
| |
[kjv] |
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
| |
[strongs] |
0661 encompassed me 2256 The cords of 4194 death. 4712 And the straits of 7585 Sheol 4672 found me. 6864 Distress 4341 and sorrow 4672 I find, |
|
116:4 |
[cbb5] |
那时、我便求告耶和华的名、说、耶和华阿、求你救我的灵魂。 |
| |
[kjv] |
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
| |
[strongs] |
8034 then on the name of 3068 Yahweh 7121 I call. 0577 I pray You 3068 O Yahweh, 5337 deliver 5315 my soul? |
|
116:5 |
[cbb5] |
耶和华有恩惠、有公义我们的神以怜悯为怀。 |
| |
[kjv] |
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
| |
[strongs] |
2587 {is} gracious 3068 Yahweh 6662 and righteous. 0430 And our God 7355 {is} merciful. |
|
116:6 |
[cbb5] |
耶和华保护愚人我落到卑微的地步、他救了我。 |
| |
[kjv] |
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
| |
[strongs] |
8104 keeps 6601 the simple 3068 Yahweh. 1809 I was low, 0000 but me 3467 He saved. |
|
116:7 |
[cbb5] |
我的心哪、你要仍归安乐、因为耶和华用厚恩待你。 |
| |
[kjv] |
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
| |
[strongs] |
7725 Return, 5315 O my soul, 5118 to your rest, 3588 for 3068 Yahweh 1580 benefitted 0000 you. |
|
116:8 |
[cbb5] |
主阿、你救我的命、免了死亡、救我的眼、免了流泪、救我的脚、免了跌倒。 |
| |
[kjv] |
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
| |
[strongs] |
3588 For 2502 You have rescued 5315 my soul 4194 from death. 5869 My eye 0000 from 1832 tears, 7272 my foot 1762 from stumbling. |
|
116:9 |
[cbb5] |
我要在耶和华面前、行活人之路。 |
| |
[kjv] |
I will walk before the LORD in the land of the living. |
| |
[strongs] |
1980 I will walk 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 0776 in lands of 2416 the living. |
|
116:10 |
[cbb5] |
我因信、所以如此说话我受了极大的困苦。 |
| |
[kjv] |
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
| |
[strongs] |
0539 I have believed. 3588 So 1696 I speak. 6031 I was afflicted 3966 greatly. |
|
116:11 |
[cbb5] |
我曾急促地说、人都是说谎的。 |
| |
[kjv] |
I said in my haste, All men are liars. |
| |
[strongs] |
0589 I 0559 said 2648 in my alarm, 3605 Every 0120 man 3576 {is} a liar. |
|
116:12 |
[cbb5] |
我拿甚麽报答耶和华向我所赐的一切厚恩。 |
| |
[kjv] |
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
| |
[strongs] |
4100 What 7725 will I return 3068 to Yahweh 3605 for all 8408 His benefits 0000 to me? |
|
116:13 |
[cbb5] |
我要举起救恩的杯、称扬耶和华的名。 |
| |
[kjv] |
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
| |
[strongs] |
3563 The cup of 8668 salvation 5375 I will lift up, 8034 and on the name of 3068 Yahweh 7121 I will call. |
|
116:14 |
[cbb5] |
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。 |
| |
[kjv] |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
| |
[strongs] |
5088 My vows 3068 to Yahweh 7999 I will pay, 5048 in the presence 4994 I pray, 3605 of all 5971 His people. |
|
116:15 |
[cbb5] |
在耶和华眼中看圣民之死、极为宝贵。 |
| |
[kjv] |
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
| |
[strongs] |
3568 Precious 5869 in the eyes of 3068 Yahweh 4194 {is} the death 2623 of His saints. |
|
116:16 |
[cbb5] |
耶和华阿、我真是你的仆人我是你的仆人、是你婢女的儿子你已经解开我的绑索。 |
| |
[kjv] |
O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
| |
[strongs] |
0577 I pray 3068 O Yahweh, 3588 truly 0589 I {am} 5650 Your servant. 0589 I {am} 5650 Your servant, 1121 the son of 0519 Your handmaid. 6605 You have loosed 4147 my bonds. |
|
116:17 |
[cbb5] |
我要以感谢为祭献给你、又要求告耶和华的名。 |
| |
[kjv] |
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
| |
[strongs] |
0000 To You 2076 I will sacrifice 2071 the sacrifice of 3034 thanks, 8034 and on the name of 3068 Yahweh 7121 will call. |
|
116:18 |
[cbb5] |
我要在他众民面前、在耶和华殿的院内、在耶路撒冷当中、向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华。 |
| |
[kjv] |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
| |
[strongs] |
5088 My vows 3068 to Yahweh 7999 I will pay 5048 in the presence, 4994 I pray, 3605 of all 5971 His people, |
|
116:19 |
[cbb5] |
见上节 |
| |
[kjv] |
In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |
| |
[strongs] |
2691 in the courts of 1004 the house of 3068 Yahweh, 8432 in your midst 3389 O Jerusalem. 1984 Praise Yah! |