诗篇 Psalms 10
10:1 [cbb5] 耶和华阿、你为甚麽站在远处在患难的时候、为甚麽隐藏。
    [kjv] Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
    [strongs] 4100 Why, 3068 O Yahweh, 5975 do You stand 7350 far away? 5966 Will You hide 6256 in times of 4163 trouble?
10:2 [cbb5] 恶人在骄横中、把困苦人追得火急愿他们陷在自己所设的计谋里。
    [kjv] The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
    [strongs] 1467 In pride 7563 the wicked 1814 will pursue 6035 the poor. 8610 They will be caught 4209 in the schemes, 0834 which 2803 they have devised.
10:3 [cbb5] 因为恶人以心愿自夸贪财的背弃耶和华、并且轻慢他。”或作他祝福贪财的却轻慢耶和华〔
    [kjv] For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
    [strongs] 1984 For boasts 7563 the wicked 0000 of 8378 desire 5315 his soul's 1214 and the covetous 1288 - 3006 he blesses. Despised 3068 Yahweh.
10:4 [cbb5] 恶人面带骄傲、说、耶和华必不追究。他一切所想的、都以为没有神。
    [kjv] The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
    [strongs] 7563 The wicked 1313 through pride of 6440 his face 3808 not 1875 will seek. 0369 There is no 0430 God 3605 in all of 4209 his schemes.
10:5 [cbb5] 凡他所作的、时常稳固你的审判超过他的眼界。至於他一切的敌人、他都向他们喷气。
    [kjv] His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
    [strongs] 2342 Persistent are 1870 his ways 3605 at all 6256 times. 4791 {too} high 4941 Your judgments {are} 5048 from his sight. 3605 All 6862 his foes 6315 he puffs 0000 at them.
10:6 [cbb5] 他心里说、我必不动摇、世世代代不遭灾难。
    [kjv] He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
    [strongs] 0559 He has said 3820 in his heart, 3808 not 4131 I will be moved. 1755 From generation 1755 to generation 3808 never 7451 in calamity.
10:7 [cbb5] 他满口是咒骂、诡诈、欺压舌底是毒害奸恶。
    [kjv] His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
    [strongs] 7043 cursing 6310 His mouth 4390 is full of 0205 and deceit 8496 and fraud. 8478 Under 3956 his tongue 5999 mischief 1892 and vanity.
10:8 [cbb5] 他在村庄埋伏等候他在隐密处杀害无辜的人他的眼睛窥探无倚无靠的人。
    [kjv] He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
    [strongs] 3427 He sits 3993 in the dens of 2691 the villages. 4565 In the secret places, 2026 he kills 5355 the innocent. 5869 His eyes 2489 against the poor 8164 watch.
10:9 [cbb5] 他埋伏在暗地、如狮子蹲在洞中他埋伏、要掳去困苦人他拉网、就把困苦人掳去。
    [kjv] He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
    [strongs] 3993 He lies in wait 3909 secretly, 0738 like a lion 5520 in its den. 0693 He lies in ambush 2414 to catch 6035 the poor. 6041 He catches 6035 the poor, 4900 drawing him 7561 into his net.
10:10 [cbb5] 他屈身蹲伏、无倚无靠的人、就倒在他爪牙之下、”爪牙或作强暴人〔
    [kjv] He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
    [strongs] 1794 And being crushed, 7817 he bows. 5307 And have fallen 6099 by his strong ones 6035 the poor.
10:11 [cbb5] 他心里说、神竟忘记了他掩面、永不观看。
    [kjv] He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
    [strongs] 0559 He has said 3820 in his heart, 7977 has forgotten 0410 God! 5640 He hides 6440 His face, 3808 not 7200 He will see 5769 forever.
10:12 [cbb5] 耶和华阿、求你起来神阿、求你举手不要忘记困苦人。
    [kjv] Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
    [strongs] 6965 Arise, 3068 O Yahweh, 0410 O God, 5375 lift up 3027 your hand. 0408 not 7911 Do forget 6035 the lowly.
10:13 [cbb5] 恶人为何轻慢神、心里说、你必不追究。
    [kjv] Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
    [strongs] 5921 Upon 0000 what 5006 does despise 7563 the wicked 0430 God? 0559 He has said 3820 in his heart, 3808 not 1875 You will require {it}.
10:14 [cbb5] 其实你已经观看因为奸恶毒害、你都看见了、为要以手施行报应无倚无靠的人、把自己交托你你向来是帮助孤儿的。
    [kjv] Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
    [strongs] 7200 You have seen, 3588 for 0000 You 5999 mischief 3708 and vexation 5027 take note of, 5414 to repay 3027 by Your hand. 0000 To You 5800 leaves {himself} 6035 the poor. 3490 of the orphan 0859 You 1961 are 5826 the helper.
10:15 [cbb5] 愿你打断恶人的膀臂至於坏人、愿你追究他的恶、直到净尽。
    [kjv] Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
    [strongs] 7665 Break 0222 the arm of 7563 the wicked 7451 and evil one. 1245 Search out 7562 his wickedness 1077 {until} none 4672 You find.
10:16 [cbb5] 耶和华永永远远为王外邦人从他的地已经灭绝了。
    [kjv] The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
    [strongs] 3068 Yahweh {is} 4428 King 5769 forever 5073 and ever. 1478 are gone 1471 The nations 0776 out of His land.
10:17 [cbb5] 耶和华阿、谦卑人的心愿、你早已知道”原文作听见〔你必豫备他们的心、也必侧耳听他们的祈求。
    [kjv] LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
    [strongs] 2837 The desire of 6041 the humble 8085 You have heard, 3068 O Yahweh, 3559 You will fix 3820 their heart. 8085 will hear 0241 Your ear.
10:18 [cbb5] 为要给孤儿和受欺压的人伸冤、使强横的人不再威吓他们。
    [kjv] To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
    [strongs] 8199 To judge 3490 the orphan 1790 and the hurt. 3808 Not 3254 will add 5750 more 6206 to terrify 0582 the man 0000 of 0776 the earth.