|
9:1 |
[cbb5] |
智慧建造房屋、凿成七根柱子、 |
| |
[kjv] |
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
| |
[strongs] |
2451 Wisdom 1127 has built 1004 her house. 2672 She has carved 0803 her pillars 7651 seven. |
|
9:2 |
[cbb5] |
宰杀牲畜、调和旨酒、设摆筵席 |
| |
[kjv] |
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
| |
[strongs] |
2873 She has slaughtered 2874 her slaughter. 4537 She has mixed 3796 her wine. 1571 Also 6186 she has set 7979 her table. |
|
9:3 |
[cbb5] |
打发使女出去、自己在城中至高处呼叫、 |
| |
[kjv] |
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
| |
[strongs] |
7971 She has sent out 5291 her maidens. 7121 She calls 1610 on the tops of 1116 heights 5892 the city's. |
|
9:4 |
[cbb5] |
说、谁是愚蒙人、可以转到这里来又对那无知的人说、 |
| |
[kjv] |
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
| |
[strongs] |
0000 Who 6652 {is} simple, 5493 turn aside 2008 here. 2038 One lacking 3820 heart, 0559 she says 0000 to him, |
|
9:5 |
[cbb5] |
你们来、吃我的饼、喝我调和的酒。 |
| |
[kjv] |
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
| |
[strongs] |
0935 Come, 0398 eat 3899 of my bread, 8354 and drink 3196 of the wine 4537 I have mixed. |
|
9:6 |
[cbb5] |
你们愚蒙人、要舍弃愚蒙、就得存活并要走光明的道。 |
| |
[kjv] |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
| |
[strongs] |
4616 Abandon 6601 the simple 2421 and live. 1980 And walk 7870 in the way of 0998 understanding. |
|
9:7 |
[cbb5] |
指斥亵慢人的、必受辱骂责备恶人的、必被玷污。 |
| |
[kjv] |
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
| |
[strongs] |
3256 One rebuking 3887 a scorner 3947 takes 0000 for himself 2617 shame. 3198 And one reproving 7563 a wicked man 3971 his own blemish. |
|
9:8 |
[cbb5] |
不要责备亵慢人、恐怕他恨你要责备智慧人、他必爱你。 |
| |
[kjv] |
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
| |
[strongs] |
0408 not 3198 Do reprove 3887 a scorner, 6435 lest 8130 he hate you. 3198 Reprove 2450 a wise one, 0157 and he will love you. |
|
9:9 |
[cbb5] |
教导智慧人、他就越发有智慧指示义人、他就增长学问。 |
| |
[kjv] |
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
| |
[strongs] |
5414 Give 2450 to a wise one, 2449 and he will be wise 0000 more. 3925 Teach 6662 a just man 0000 and he will add 3948 {to} learning. |
|
9:10 |
[cbb5] |
敬畏耶和华、是智慧的开端认识至圣者、便是聪明。 |
| |
[kjv] |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
| |
[strongs] |
8462 The beginning of 2451 wisdom {is} 6343 the reverence of 3068 Yahweh, 1847 and the knowledge of 6918 the Holy Ones 0998 {is} understanding. |
|
9:11 |
[cbb5] |
你藉着我、日子必增多、年岁也必加添。 |
| |
[kjv] |
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
| |
[strongs] |
3588 For 0681 by me 7235 will increase 3117 your days. 0000 And will be added 0000 to you 8141 the years of 2416 life. |
|
9:12 |
[cbb5] |
你若有智慧、是与自己有益你若亵慢、就必独自担当。 |
| |
[kjv] |
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
| |
[strongs] |
0000 If 2449 you are wise, 2449 you are wise 4572 for yourself, 3887 and if you scorn, 0905 you alone 5375 will carry {it}. |
|
9:13 |
[cbb5] |
愚昧的妇人喧嚷他是愚蒙、一无所知。 |
| |
[kjv] |
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. |
| |
[strongs] |
0802 A woman of 3687 foolishness {is} 1993 making noise. 0185 Simple 3808 and not 3045 she knows 0000 what. |
|
9:14 |
[cbb5] |
他坐在自己的家门口、坐在城中高处的座位上、 |
| |
[kjv] |
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
| |
[strongs] |
3427 And she sits 6607 at the door of 1004 her house, 0000 on 3678 a seat 4791 {in} the heights of 5892 the city, |
|
9:15 |
[cbb5] |
呼叫过路的、就是直行其道的人、 |
| |
[kjv] |
To call passengers who go right on their ways: |
| |
[strongs] |
7121 to call 5674 to those passing 1870 in the road, 3474 those going straight 0734 {on} their paths. |
|
9:16 |
[cbb5] |
说、谁是愚蒙人、可以转到这里来又对那无知的人说、 |
| |
[kjv] |
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
| |
[strongs] |
6612 Who {is} simple, 5493 turn aside 2008 here! 2038 And one lacking 3820 heart 0559 she says 0000 to him, |
|
9:17 |
[cbb5] |
偷来的水是甜的、暗吃的饼是好的。 |
| |
[kjv] |
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
| |
[strongs] |
4325 waters 1589 Stolen 4985 are sweet, 3899 and bread 5643 {in} secret 5276 is pleasant. |
|
9:18 |
[cbb5] |
人却不知有阴魂在他那里他的客在阴间的深处。 |
| |
[kjv] |
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |
| |
[strongs] |
3808 But not 3045 he does know 0000 that 7496 departed spirits 8033 {are} there, 8482 in the depths of 7585 Sheol 7121 {are} her guests. |