民数记 Numbers 24
24:1 [cbb5] 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列、就不像前两次去求法术、却面向旷野。
    [kjv] And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.
    [strongs] 7200 And saw 1109 Balaam 3588 that 3190 it was good 5869 in the eyes of 3068 Yahweh 1288 to bless 3478 Israel, 3808 and not 1980 he did go, 6471 as at times, 0312 other 7125 to seek 5173 spells, 7896 but he set 0413 toward 4057 the desert 6440 his face.
24:2 [cbb5] 巴兰举目、看见以色列人照着支派居住、神的灵就临到他身上。
    [kjv] And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
    [strongs] 5375 And lifted up 1109 Balaam 5869 his eyes, 7200 and saw 3478 Israel 2583 camping, 7626 by its tribes. 1961 And was 5921 on him 7307 the Spirit of 0430 God.
24:3 [cbb5] 他便题起诗歌说、比珥的儿子巴兰说、眼目闭住”闭住或作睁开〔的人说、
    [kjv] And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
    [strongs] 5375 And he took up 4912 his story, 0559 and said, 5002 The saying of 1109 Balaam, 1121 the son of 1160 Beor, 5002 and the saying of 1397 the man 8365 having opened 5869 his eyes;
24:4 [cbb5] 得听神的言语、得见全能者的异象、眼目睁开而仆倒的人说、
    [kjv] He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
    [strongs] 5002 the saying of 8085 one hearing 1697 the words of 0410 God, 0834 who 4236 the vision of 7706 the Almighty 7200 sees, 5307 fallen down 1540 and uncovered of 5869 eyes
24:5 [cbb5] 雅各阿、你的帐棚何等华美。以色列阿、你的帐幕何其华丽
    [kjv] How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!
    [strongs] 4100 How 2895 good are 0168 your tents, 3290 O Jacob, 4186 your homes 3478 O Israel!
24:6 [cbb5] 如接连的山谷、如河旁的园子、如耶和华所栽的沉香树、如水边的香柏木。
    [kjv] As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters.
    [strongs] 5158 Like valleys 5186 they spread out 1593 like gardens 5921 beside 5104 a river, 0174 like aloes 5193 has planted 3068 Yahweh, 0730 like cedars 5921 beside 4325 the waters.
24:7 [cbb5] 水要从他的桶里流出、种子要撒在多水之处他的王必超过亚甲、他的国必要振兴。
    [kjv] He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
    [strongs] 5140 He makes 4325 waters flow 1805 from His buckets, 2233 and his seed 4325 {will be} in waters 7227 powerful, 7311 and higher 0090 than Agag 4428 {is} his king, 2073 and exalted 4467 his kingdom.
24:8 [cbb5] 神领他出埃及、他似乎有野牛之力他要吞吃敌国、折断他们的骨头、用箭射透他们。
    [kjv] God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
    [strongs] 0410 God 5927 who has brought him 4714 out of Egypt 9999 {is} 8443 like the lofty horns of 7214 the wild ox 0000 for him. 0398 He will eat up 1471 the nations 6862 that are his enemies, 6106 and their bones 1633 will gnaw, 2671 and {with} his arrows 4272 he will dash.
24:9 [cbb5] 他蹲如公狮、卧如母狮、谁敢惹他凡给你祝福的、愿他蒙福凡咒诅你的、愿他受咒诅。
    [kjv] He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
    [strongs] 3766 He has crouched, 7901 he has lain down 0738 like a lion, 3833 and like a lioness. 4310 Who 6965 will stir him up? 1288 he who blesses you 1288 Blessed is, you 7043 and he who curses 0779 is cursed.
24:10 [cbb5] 巴勒向巴兰生气、就拍起手来、对巴兰说、我召你来为我咒诅仇敌、不料、你这三次竟为他们祝福。
    [kjv] And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.
    [strongs] 2734 And glowed 0639 anger 1111 Balak's 0413 against 1109 Balaam, 5221 and he struck 3709 his palms, 0559 and said 1111 Balak 0413 to 1109 Balaam, 6893 to curse 0341 my enemies 7121 I called you! 2009 And look, 1288 you have blessed 1288 altogether, 0428 these 7969 three 6471 times.
24:11 [cbb5] 如今你快回本地去罢我想使你得大尊荣、耶和华却阻止你不得尊荣。
    [kjv] Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.
    [strongs] 6258 And now, 5127 run away 0413 to 4725 your place. 0559 I thought 3513 {with} great honor 3513 to honor you, 2009 but look, 4513 has kept you back 3068 Yahweh 3519 from honor.
24:12 [cbb5] 巴兰对巴勒说、我岂不是对你所差遣到我那里的使者说、
    [kjv] And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
    [strongs] 0559 And said 1109 Balaam 0413 to 1111 Balak, 3808 Did not 1571 also 0413 to 4397 your messengers 0834 that 7971 you sent 0000 to me 1696 I speak, 0559 saying,
24:13 [cbb5] 巴勒就是将他满屋的金银给我、我也不得越过耶和华的命、凭自己的心意行好、行歹、耶和华说甚麽。我就要说甚麽。
    [kjv] If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak?
    [strongs] 5414 I would give 0000 me 1111 Balak 4392 full of 1004 his house 3704 silver 2091 and gold, 3808 not 3201 can I 5674 go beyond 6310 the mouth of 3068 Yahweh, 6213 to do 2896 {either} good 0000 or 7451 bad 3820 of my own heart? 0834 Whatever 1696 speaks 3068 Yahweh, 0530 that 1696 I will speak?
24:14 [cbb5] 现在我要回本族去你来、我告诉你这民日后要怎样待你的民。
    [kjv] And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
    [strongs] 6258 And now, 2009 look, 1780 I go 5971 to my people. 3053 Come, 3289 I will tell you 0834 what 6213 will do 5971 people 2088 this 5971 to your people 0319 in latter 3117 the days.
24:15 [cbb5] 他就题起诗歌说、比珥的儿子巴兰说、眼目闭住”闭住或作睁开〔的人说、
    [kjv] And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
    [strongs] 5375 And he took up 4912 his story, 0559 and said, 5002 The saying of 1109 Balaam, 1121 the son of 1160 Beor, 5002 and the saying of 1397 the man 8365 having opened 5869 his eyes;
24:16 [cbb5] 得听神的言语、明白至高者的意旨、看见全能者的异象、眼目睁开而仆倒的人说、
    [kjv] He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:
    [strongs] 5002 the saying of 8085 one hearing 1697 the words of 0410 God, 3045 and the knowing 1847 knowledge of 5945 the Most High, 4236 the vision of 7706 the Almighty 7200 sees, 5307 falling down 1540 and uncovered of 5869 eyes.
24:17 [cbb5] 我看他却不在现时、我望他却不在近日有星要出於雅各、有杖要兴於以色列、必打破摩押的四角、毁坏扰乱之子。
    [kjv] I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
    [strongs] 7200 I will see him, 3808 but not 6258 now. 7789 I will observe him, 3808 but not 7138 near. 1809 comes forth 3556 A star 3290 out of Jacob, 2724 and will rise 7629 a scepter 3478 out of Israel, 4272 and will dash 6438 the corners of 4124 Moab, 0006 and destroy 3605 all 1121 the sons of 8351 tumult.
24:18 [cbb5] 他必得以东为基业、又得仇敌之地西珥为产业以色列必行事勇敢。
    [kjv] And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
    [strongs] 1961 And will be 0123 Edom 0272 a possession 1961 and will be 0272 a possession 8165 Seir, 3478 for {its} enemies, but Israel 6213 will do 3581 in a powerful way.
24:19 [cbb5] 有一位出於雅各的、必掌大权、他要除灭城中的馀民。
    [kjv] Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.
    [strongs] 7287 And {one} will rule 3290 out of Jacob 0006 and will destroy 8300 the survivors 6144 from Ar.
24:20 [cbb5] 巴兰观看亚玛力、就题起诗歌说、亚玛力原为诸国之首、但他终必沉沦。
    [kjv] And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.
    [strongs] 7200 And he looked upon 6002 Amalek, 5375 and took up 4912 his story, 0559 and said, 7225 The first of 1471 the nations 6002 {was} Amalek, 0319 but his latter end {is} 5703 to 0008 destruction.
24:21 [cbb5] 巴兰观看基尼人、就题起诗歌说、你的住处本是坚固、你的窝巢作在岩穴中、
    [kjv] And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.
    [strongs] 7200 And he looked upon 7017 the Kenites 5375 and took up 4912 his story, 0559 and said, 0386 May be enduring 3427 your home 7760 and may be set 5553 in a rock 7064 your nest,
24:22 [cbb5] 然而基尼必至衰微、直到亚述把你掳去。
    [kjv] Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
    [strongs] 3588 but 0518 will 1961 be 1197 consumed 7017 the Kenites, 5704 until 0804 Assyria 7617 will carry you away.
24:23 [cbb5] 巴兰又题起诗歌说、哀哉、神行这事、谁能得活。
    [kjv] And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!
    [strongs] 5375 And he took up 4912 his story, 0559 and said, 0162 Alas! 4310 Who 2421 will live 7760 when puts forth 0410 God?
24:24 [cbb5] 必有人乘船从基提界而来、苦害亚述、苦害希伯他也必至沉沦。
    [kjv] And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
    [strongs] 5912 And ships 3027 from the coast of 3794 Chittim! 6031 And they afflict 0804 Assyria, 6031 and the afflict 0804 Assyria, 6031 and they afflict 5073 Eber, 1571 and also 0000 it 0413 to 0008 ruin {will come}.
24:25 [cbb5] 於是巴兰起来回他本地去、巴勒也回去了。
    [kjv] And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.
    [strongs] 6965 And arose 1109 Balaam 3212 and left, 7725 and returned 4725 to his place. 1571 And also 1111 Balak 1980 went 7870 on his way.