民数记 Numbers 18
18:1 [cbb5] 耶和华对亚伦说、你和你的儿子、并你本族的人、要一同担当干犯圣所的罪孽、你和你的儿子、也要一同担当干犯祭司职任的罪孽、
    [kjv] And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0175 to Aaron, 0859 You 1121 and your sons, 1004 and household 0001 your father's 0854 with you 3205 will carry 5771 the iniquity of 4720 the sanctuary. 0859 And you 1121 and your sons 0854 with you 3205 will carry 5771 the iniquity of 3550 your priesthood.
18:2 [cbb5] 你要带你弟兄利未人、就是你祖宗支派的人前来、使他们与你联合服事你、只是你和你的儿子、要一同在法柜的帐幕前供职。
    [kjv] And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness.
    [strongs] 1571 And also 0251 your brothers 7626 the tribe of 3878 Levi, 7626 the tribe of 0001 your father, 0935 you will bring 0854 with you, 3867 and they will join 5921 you 8334 and minister to you, 0859 you 1121 and your sons 0854 with you, 6440 in the presence of 0168 the tent of 5715 the testimony.
18:3 [cbb5] 他们要守所吩咐你的、并守全帐幕、只是不可挨近圣所的器具、和坛、免得他们和你们都死亡。
    [kjv] And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.
    [strongs] 8104 And they will keep 4931 your charge 4931 and the charge of 3605 all 0168 the tent. 0389 Only, 0413 to 3627 the containers of 4720 the sanctuary 3627 and to 4196 the altar, 3808 not 7126 they will go near 3808 so that not 4191 they die, 0518 either 1992 they 1571 or 0859 you.
18:4 [cbb5] 他们要与你联合、也要看守会幕、办理帐幕一切的事只是外人不可挨近你们。
    [kjv] And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.
    [strongs] 3867 And they will join 0000 you, 8604 and will keep 4931 the charge of 0168 the tent of 4150 meeting 3605 for all 5654 the service of 0168 the tent. 5237 And a stranger 3808 not 7126 will go near 0000 to you.
18:5 [cbb5] 你们要看守圣所、和坛、免得忿怒再临到以色列人。
    [kjv] And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.
    [strongs] 8104 And you will keep 4931 the charge of 4720 the sanctuary, 0000 and 4931 the charge of 4196 the altar, 3808 and no 1961 there will be 5750 more 7110 punishment 5921 against 1121 the sons of 3478 Israel.
18:6 [cbb5] 我已将你们的弟兄利未人、从以色列人中拣选出来归耶和华、是给你们为赏赐的、为要办理会幕的事。
    [kjv] And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 0589 And I, 2009 look, 3947 I have taken 0251 your brothers 3881 the Levites 5973 from among 1121 the sons of 3478 Israel. 0000 to you 4979 as a gift 5414 They are given 3068 by Yahweh, 6213 to do 5656 the service of 0168 the tent of 4150 meeting.
18:7 [cbb5] 你和你的儿子要为一切属坛和幔子内的事、一同守祭司的职任、你们要这样供职、我将祭司的职任给你们当作赏赐、事奉我凡挨近的外人必被治死。
    [kjv] Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
    [strongs] 0859 And you 1121 and your sons 0854 with you, 8604 will keep 3550 your priesthood, 3605 in every 1697 thing 4196 of the altar, 1004 and to that inside 6807 the curtain, 5647 and you will serve. 5647 As a service of 4976 gift 5414 I have given 3550 your priesthood. 2114 And the stranger 7131 coming near 4191 will be executed.
18:8 [cbb5] 耶和华晓谕亚伦说、我已将归我的举祭、就是以色列人一切分别为圣的物、交给你经管、因你受过膏、把这些都赐给你和你的子孙、当作永得的分。
    [kjv] And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 0175 Aaron, 0000 And, 2009 listen, 5414 I have given 0000 you 4931 the charge of 8641 My heave-offerings, 3605 of all 6944 the devoted things of 1121 the sons of 3478 Israel. 0000 to you 5414 I have given them 4888 for the anointing, 1121 and to your sons 2706 by a statute 5769 never-ending.
18:9 [cbb5] 以色列人归给我至圣的供物、就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭、其中所有存留不经火的、都为至圣之物、要归给你和你的子孙。
    [kjv] This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of their's, every meat offering of their's, and every sin offering of their's, and every trespass offering of their's which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.
    [strongs] 0000 This 1961 will be 0000 yours 6944 of the holy 6944 most things, 4480 from 0784 the fire, 3605 every 7133 offering of theirs, 3605 even all 4503 their food-offering, 3605 and all 2403 their sin-offering, 3605 and all 0816 their guilt-offering, 0834 which 7725 they may render 0000 to Me. 6944 holy 6944 most 0000 to you 6965 It will {be} 1121 and to your sons.
18:10 [cbb5] 你要拿这些当至圣物吃、凡男丁都可以吃、你当以此物为圣。
    [kjv] In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.
    [strongs] 6944 In the holy 6944 most 0398 you will eat it. 3605 Every 2145 male 0398 will eat 0000 it. 6944 holy 1961 It will be 0000 to you.
18:11 [cbb5] 以色列人所献的举祭、并摇祭、都是你的、我已赐给你、和你的儿女、当作永得的分、凡在你家中的洁净人都可以吃。
    [kjv] And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.
    [strongs] 0000 And this 0000 is yours: 8641 the heave-offering of 4976 their gift, 3605 with all 8543 the wave-offerings of 1121 the sons of 3478 Israel. 0000 to you 5414 I have given them, 1121 and to your sons, 1323 and to your daughters 0000 with you, 2706 by a statute 5769 never-ending; 3605 every 2809 clean one 1004 in your house 0398 will eat 0000 it.
18:12 [cbb5] 凡油中、新酒中、五釨中至好的、就是以色列人所献给耶和华初熟之物、我都赐给你。
    [kjv] All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.
    [strongs] 3605 All 2459 the best of 8081 the oil, 3605 and all 2459 the best of 3196 the wine, 2406 and wheat, 7225 their firstfruits 0834 which 5414 they give 3068 to Yahweh, 0000 to you 5414 I have given.
18:13 [cbb5] 凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物、也都要归与你你家中的洁净人、都可以吃。
    [kjv] And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
    [strongs] 7225 the firstfruits of 3605 All 0000 that {is} 0776 in their land 0834 which 7126 they bring 3068 to Yahweh, 0000 yours 1961 will be; 3605 every 2809 clean one 1004 in your house 0398 will eat it.
18:14 [cbb5] 以色列中一切永献的都必归与你。
    [kjv] Every thing devoted in Israel shall be thine.
    [strongs] 3605 Every 2761 devoted thing 3478 in Israel 0000 yours 1961 will be.
18:15 [cbb5] 他们所有奉给耶和华的、连人带牲畜、凡头生的都要归给你只是人头生的、总要赎出来、不洁净牲畜头生的、也要赎出来。
    [kjv] Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.
    [strongs] 3605 Everyone 6363 opening 7350 the womb 3605 of all 1320 flesh 0834 which 7126 they offer 3068 to Yahweh, 0120 among men, 0929 and among animals, 1961 will be 0000 yours; 0389 only, 6299 surely 6299 you will redeem 1060 the firstborn of 0120 man, 0000 and 1060 the firstling of 0929 the animals 2931 unclean 6299 you will redeem.
18:16 [cbb5] 其中在一月之外所当赎的、要照你所估定的价、按圣所的平、用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)
    [kjv] And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
    [strongs] 6299 And their redeemed 1121 from old 2320 a month 6299 you will redeem 6187 with your estimation, 3701 of silver, 2568 five 8255 shekels, 8255 by the shekel of 4720 the sanctuary; 6242 twenty 1626 gerahs 1931 it {is}.
18:17 [cbb5] 只是头生的牛、或是头生的绵羊、和山羊、必不可赎、都是圣的、要把他的血洒在坛上、把他的脂油焚烧、当作馨香的火祭献给耶和华。
    [kjv] But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.
    [strongs] 0389 But 1060 the firstling of 7794 a cow, 0000 or 1060 the firstling of 3775 a sheep, 0000 or 1060 the firstling of 5715 a goat, 3808 not 6299 you will redeem; 6944 holy 1992 they {are}. 0853 their 1818 blood 2236 You will sprinkle 5921 on 4196 the altar, 0000 and 2459 their fat 6999 burn as incense, 0801 a fire-offering, 7381 a fragrance 5207 soothing 3068 to Yahweh.:
18:18 [cbb5] 他的肉必归你、像被摇的胸、被举的右腿归你一样。
    [kjv] And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.
    [strongs] 1320 And their flesh 1961 will be 0000 yours 2373 as the breast of 8573 the wave-offering, 7785 and as leg 3225 the right; 0000 yours 1961 it will be.
18:19 [cbb5] 凡以色列人所献给耶和华圣物中的举祭、我都赐给你和你的儿女、当作永得的分、这是给你和你的后裔、在耶和华面前作为永远的盐约”盐即是不废坏的意思〔。
    [kjv] All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.
    [strongs] 3605 All 8641 the heave-offerings of 6944 the holy things 0834 which 7311 will lift up 1121 the sons of 3478 Israel 3068 to Yahweh, 5414 I have given 5414 to you 1121 and to your sons, 1323 and to your daughters 0000 with you, 2706 by a statute 5769 never-ending 1285 a covenant of 4417 salt, 5769 forever 0000 it {will be} 6440 in the presence of 3068 Yahweh 0000 to you 2233 and to your seed 0000 with you.
18:20 [cbb5] 耶和华对亚伦说、你在以色列人的境内不可有产业、在他们中间也不可有分。我就是你的分是你的产业。
    [kjv] And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
    [strongs] 0559 And said 3068 Yahweh 0413 to 0175 Aaron, 0776 In their land 3808 no 5159 you have inheritance 2506 any portion 3808 nor 1961 will 0000 you have 0000 among them. 0589 I {am} 2706 your portion 5159 and your inheritance 8432 among 1121 the sons of 3478 Israel.
18:21 [cbb5] 凡以色列中出产的十分之一、我已赐给利未的子孙为业、因他们所办的是会幕的事、所以赐给他们为酬他们的劳。
    [kjv] And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 1121 And to the sons of 3878 Levi, 2233 See, 5414 I have given 3605 all 4643 the tithe 3478 in Israel 5159 for an inheritance 2500 in return for 5656 their service 0834 which 1992 they 8334 are serving, 5656 the service of 0168 the tent of 4150 meeting.
18:22 [cbb5] 从今以后、以色列人不可挨近会幕、免得他们担罪而死。
    [kjv] Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.
    [strongs] 3808 And not 7126 will come near 5750 any more 1121 the sons of 3478 Israel 0413 to 0168 the tent of 4150 meeting, 5375 lest they bear 2403 sin, 4191 and die.
18:23 [cbb5] 惟独利未人要办会幕的事、担当罪孽、这要作你们世世代代永远的定例他们在以色列人中不可有产业
    [kjv] But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.
    [strongs] 5647 But will do 3881 the Levites 5656 the service of 0168 the tent of 4150 meeting, 1992 and they 3205 will carry 5771 their iniquity; 2708 a statute 5769 never-ending 1755 for your generations, 8432 that in the middle of 1121 the sons of 3478 Israel 3808 no 1992 they will have 5159 inheritance.
18:24 [cbb5] 因为以色列人中出产的十分之一、就是献给耶和华为举祭的、我已赐给利未人为业、所以我对他们说、在以色列人中不可有产业。
    [kjv] But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
    [strongs] 3588 But 4643 the tithes of 1121 the sons of 3478 Israel 0834 which 7311 they will offer 3068 to Yahweh, 8641 a heave-offering, 5414 I have given 3881 to the Levites 5159 for an inheritance. 5921 There- 3651 fore 0559 I have said 0000 to them, 8432 Among 1121 the sons of 3478 Israel 3808 no 1992 they will have 5159 inheritance.
18:25 [cbb5] 耶和华吩咐摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 4872 to Moses, 0559 saying,
18:26 [cbb5] 你晓谕利未人说、你们从以色列人中所取的十分之一、就是我给你们为业的、要再从那十分之一中取十分之一、作为举祭献给耶和华。
    [kjv] Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
    [strongs] 0413 And to 3881 the Levites 1696 you will speak, 0559 and you will say 0000 to them, 3947 When you receive 4480 from 1121 the sons of 3478 Israel 4643 the tithe, 0834 which 5414 I have given 0000 to you 0000 from them 5159 for your inheritance, 5375 and you will lift up 0000 from it 8641 a heave-offering of 3068 Yahweh, 4643 a tithe 0000 of 4643 the tithe.
18:27 [cbb5] 这举祭、要算为你们场上的釨、又如满酒钍的酒。
    [kjv] And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
    [strongs] 2803 And will be counted 0000 for you 8641 your heave-offering 1715 as grain 1637 from the threshing-floor 4391 and as fullness 3312 from the winepress.
18:28 [cbb5] 这样、你们从以色列人中所得的十分之一、也要作举祭献给耶和华、从这十分之一中、将所献给耶和华的举祭归给祭司亚伦。
    [kjv] Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.
    [strongs] 3588 So, 7311 will lift up 0000 also you 8641 the heave-offering of 3068 Yahweh 3605 from all 4643 your tithes 0834 which 3947 you receive 4480 from 1121 the sons of 3478 Israel. 5414 And you will give 0000 from it 8641 the heave-offering of 3068 Yahweh 0175 to Aaron, 3548 the priest.
18:29 [cbb5] 奉给你们的一切礼物、要从其中将至好的、就是分别为圣的、献给耶和华为举祭。
    [kjv] Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.
    [strongs] 3605 Out of all 4979 your gifts 5375 you will lift up 3605 the whole 8641 heave-offering of 3068 Yahweh, 3605 out of all 6309 its fat, 4720 its holy part 4480 out of it.
18:30 [cbb5] 所以你要对利未人说、你们从其中将至好的举起、这就算为你们场上的粮、又如酒钍的酒。
    [kjv] Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.
    [strongs] 0559 And you will say 0000 to them, 7311 When you lift up 6309 its fat 4480 out of it 2803 then it will be counted 3881 to the Levites 8393 as increase of 1637 a floor, 8393 and as increase of 3342 a press.
18:31 [cbb5] 你们和你们家属、随处可以吃、这原是你们的赏赐、是酬你们在会幕里办事的劳。
    [kjv] And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 0398 And you will eat 0000 it 3605 in every 4725 place, 0000 you 1004 and your households. 1309 for a reward. 1931 It {is} 0000 to you 2500 in return for 5656 your service 0168 in the tent of 4150 meeting.
18:32 [cbb5] 你们从其中将至好的举起、就不至因这物担罪。你们不可亵渎以色列人的圣物、免得死亡。
    [kjv] And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.
    [strongs] 3808 And no 8085 you will carry 0000 for it 2403 sin, 7311 since you have lifted up 2459 the fat of it 4480 from it 0000 And 6944 the holy things of 1121 the sons of 3478 Israel 3808 not 2490 you will profane, 1115 so that not 4191 you may die.