尼希米记 Nehemiah 7
7:1 [cbb5] 城墙修完、我安了门扇、守门的、歌唱的、和利未人、都已派定。
    [kjv] Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
    [strongs] 1961 And it was, 0000 when 1129 was built 7023 the wall, 5975 that I set up 1817 the doors. 6485 And were chosen 7778 the gatekeepers 7891 and the singers 3881 and the Levites.
7:2 [cbb5] 我就派我的弟兄哈拿尼、和营楼的宰官哈拿尼雅、管理耶路撒冷因为哈拿尼雅是忠信的、又敬畏神过於众人。
    [kjv] That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
    [strongs] 6680 I commanded {that} 2607 Hanani 0251 my brother 0000 and 2608 Hananiah 8269 the ruler of 1002 the palace 5921 {be} over 3389 Jerusalem. 3588 For 1931 he {was} 0376 as a man 0534 faithful 3372 and feared 0430 God 3605 more than any.
7:3 [cbb5] 我吩咐他们说、等到太阳上升、才可开耶路撒冷的城门人尚看守的时候、就要关门、上闩、也当派耶路撒冷的居民、各按班次、看守自己房屋对面之处。
    [kjv] And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
    [strongs] 0559 And I said 0000 to them, 3808 Not 6605 let be opened 8179 the gates of 3389 Jerusalem 5704 until 2552 the heat of 8121 the sun. 0000 And while 0000 they 0534 are standing, 1479 let them shut 1817 the doors 0270 and bar. 5186 And set 4931 guards from 3427 the residents of 3389 Jerusalem, 0376 a man 4939 in his watch, 0376 and a man 5227 across from 1004 his house.
7:4 [cbb5] 城是广大、其中的民却稀少、房屋还没有建造。
    [kjv] Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
    [strongs] 5892 Now the city 7342 {was} wide 3027 on both hands 1419 and great, 5971 but the people 4592 {were} few, 7130 in its midst 0369 and were no 1004 houses 1129 being built.
7:5 [cbb5] 我的神感动我心、招聚贵胄、官长、和百姓、要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱、其上写着
    [kjv] And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
    [strongs] 5414 And put 0430 my God 0000 into 3824 my heart 6908 to gather together 2715 the nobles, 0000 and 8199 the judges 0000 and 5971 the people, 3187 to enroll by family. 4672 And I found 5612 a register of 3187 the genealogy of 5927 those who went up 7223 at the first. 4672 And I found 3789 it was written 0000 in it.
7:6 [cbb5] 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人、现在他们的子孙、从被掳到之地回耶路撒冷、和犹大各归本城
    [kjv] These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
    [strongs] 0428 These {are} 1121 the sons of 4882 the province 5927 who went up 7628 of the exiles 1473 of the removal, 0834 whom 1540 had removed 5020 Nebuchadnezzar 4428 the king of 0894 Babylon. 7725 And they returned 3389 to Jerusalem 3063 and to Judah 0376 a man 5892 to his city.
7:7 [cbb5] 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
    [kjv] Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
    [strongs] 0935 The ones coming 5973 with 2216 Zerubbabel, 3442 Jeshua, 5166 Nehemiah, 5838 Azariah, 7485 Raaniah, 5167 Nahamani, 4782 Mordecai, 1114 Bilshan, 4559 Mispereth, 0902 Bigvai, 5149 Nehum, 7196 Baanah. 4557 The number of 0376 the men of 5971 the people of 3478 Israel.
7:8 [cbb5] 以色列人民的数目、记在下面巴录的子孙、二千一百七十二名。
    [kjv] The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
    [strongs] 1121 The sons of 6551 Parosh {were} 0505 two thousand, 3967 one hundred 7657 and seventy- 8147 two.
7:9 [cbb5] 示法提雅的子孙、三百七十二名。
    [kjv] The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
    [strongs] 1121 The sons of 8203 Shephatiah {were} 7969 three 3967 hundred 7657 seventy- 8147 and two.
7:10 [cbb5] 亚拉的子孙、六百五十二名。
    [kjv] The children of Arah, six hundred fifty and two.
    [strongs] 1121 The sons of 0733 Arah {were} 8337 six 3963 hundred 2572 fifty- 8147 and two.
7:11 [cbb5] 巴哈摩押的后裔、就是耶书亚和约押的子孙、二千八百一十八名。
    [kjv] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
    [strongs] 1121 The sons of 6355 Pahath-moab, 1121 the sons of 3442 Jeshua, 3097 and Joab 0505 {were} two thousand, 8083 eight 3963 hundred, 8083 eigh- 6240 teen
7:12 [cbb5] 以拦的子孙、一千二百五十四名。
    [kjv] The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
    [strongs] 1121 The sons of 5867 Elam {were} 0505 a thousand 3697 two hundred 2572 fifty- 0702 four.
7:13 [cbb5] 萨土的子孙、八百四十五名。
    [kjv] The children of Zattu, eight hundred forty and five.
    [strongs] 1121 The sons of 2240 Zattu {were} 8083 eight 3963 hundred, 0705 forty- 2568 five.
7:14 [cbb5] 萨改的子孙、七百六十名。
    [kjv] The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
    [strongs] 1121 The sons of 2140 Zaccai {were} 7651 seven 3963 hundred 8346 and sixty.
7:15 [cbb5] 宾内的子孙、六百四十八名。
    [kjv] The children of Binnui, six hundred forty and eight.
    [strongs] 1121 The sons of 1131 Binnui 8338 {were} six 3963 hundred 0705 forty- 8083 eight.
7:16 [cbb5] 比拜的子孙、六百二十八名。
    [kjv] The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
    [strongs] 1121 The sons of 0893 Bebai {were} 8337 six 3963 hundred 6242 twenty- 8083 eight.
7:17 [cbb5] 押甲的子孙、二千三百二十二名。
    [kjv] The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
    [strongs] 1121 The sons of 5803 Azgad {were} 0505 two thousand, 7967 three 3963 hundred 6242 twenty- 8147 two.
7:18 [cbb5] 亚多尼干的子孙、六百六十七名。
    [kjv] The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
    [strongs] 1121 The sons of 0140 Adonikam {were} 8337 six 3963 hundred 8346 sixty- 7651 seven.
7:19 [cbb5] 比革瓦伊的子孙、二千零六十七名。
    [kjv] The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
    [strongs] 1121 The sons of 0902 Bigvai {were} 0505 two thousand 8346 sixty- 7651 seven.
7:20 [cbb5] 亚丁的子孙、六百五十五名。
    [kjv] The children of Adin, six hundred fifty and five.
    [strongs] 1121 The sons of 5720 Adin {were} 8337 six 3963 hundred 2572 fifty- 2568 five.
7:21 [cbb5] 亚特的后裔、就是希西家的子孙、九十八名
    [kjv] The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
    [strongs] 1121 The sons of 0333 Ater 2396 of Hezekiah 8673 {were} ninety- 8083 eight.
7:22 [cbb5] 哈顺的子孙、三百二十八名。
    [kjv] The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
    [strongs] 1121 The sons of 2828 Hashum {were} 7967 three 3963 hundred 6242 twenty- 8083 eight.
7:23 [cbb5] 比赛的子孙、三百二十四名。
    [kjv] The children of Bezai, three hundred twenty and four.
    [strongs] 1121 The sons of 1209 Bezai {were} 7967 three 3963 hundred 6242 twenty- 0702 four.
7:24 [cbb5] 哈拉的子孙、一百一十二名。
    [kjv] The children of Hariph, an hundred and twelve.
    [strongs] 1121 The sons of 2756 Hariph {were} 3967 a hundred 8147 {and} twelve. 6240 -
7:25 [cbb5] 基遍人、九十五名。
    [kjv] The children of Gibeon, ninety and five.
    [strongs] 1121 The sons of 1391 Gibeon {were} 8673 ninety- 2568 five.
7:26 [cbb5] 伯利恒人和尼陀法人、共一百八十八名。
    [kjv] The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
    [strongs] 0376 The men of 3899 Bethlehem 5199 and Netophah 3967 {were} a hundred 8084 eighty- 8083 eight.
7:27 [cbb5] 亚拿突人、一百二十八名。
    [kjv] The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
    [strongs] 0376 The men of 6068 Anathoth were 3967 a hundred 6242 twenty- 8083 eight.
7:28 [cbb5] 伯亚斯玛弗人、四十二名。
    [kjv] The men of Bethazmaveth, forty and two.
    [strongs] 0376 The men of 1041 Beth-azmaveth 0705 forty- 8147 two.
7:29 [cbb5] 基列耶琳人、基非拉人、比录人、共七百四十三名。
    [kjv] The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
    [strongs] 0376 The men of 7157 Kirjath-jearim, 3716 Chephirah, 0881 and Beeroth 7651 {were} seven 3963 hundred 0705 forty- 7967 three.
7:30 [cbb5] 拉玛人和迦巴人、共六百二十一名
    [kjv] The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
    [strongs] 0376 The men of 7410 Ramah 1387 and Gaba 8338 {were} six 3963 hundred 6242 twenty- 0259 one.
7:31 [cbb5] 默玛人、一百二十二名。
    [kjv] The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
    [strongs] 0376 The men of 4363 Michmas {were} 3967 a hundred 6242 and twenty- 8147 two.
7:32 [cbb5] 伯特利人和艾人、共一百二十三名。
    [kjv] The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
    [strongs] 0376 The men of 1008 Bethel 5857 and Ai 3967 {were} a hundred 6242 twenty- 7967 three.
7:33 [cbb5] 别的尼波人、五十二名。
    [kjv] The men of the other Nebo, fifty and two.
    [strongs] 0376 The men of 5015 Nebo 0259 the other 2572 {were} fifty- 8147 two.
7:34 [cbb5] 别的以拦子孙、一千二百五十四名。
    [kjv] The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
    [strongs] 1121 The sons of 5867 Elam 0259 the other 0505 {were} a thousand 3697 two hundred 2572 fifty- 0702 four.
7:35 [cbb5] 哈琳的子孙、三百二十名。
    [kjv] The children of Harim, three hundred and twenty.
    [strongs] 1121 The sons of 2766 Harim {were} 7967 three 3963 hundred 6242 and twenty.
7:36 [cbb5] 耶利哥人、三百四十五名。
    [kjv] The children of Jericho, three hundred forty and five.
    [strongs] 1121 The sons of 3405 Jericho {were} 7967 three 3963 hundred 0705 forty- 2568 five.
7:37 [cbb5] 罗德人、哈第人、阿挪人、共七百二十一名。
    [kjv] The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
    [strongs] 1121 The sons of 3850 Lod, 2307 Hadid, 0207 and Ono 7651 were seven 3963 hundred 6242 and twenty- 0259 one.
7:38 [cbb5] 西拿人、三千九百三十名。
    [kjv] The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
    [strongs] 1121 The sons of 5570 Senaah {were} 7967 three 0505 thousand, 8672 nine 3963 hundred 7970 and thirty.
7:39 [cbb5] 祭司耶书亚家、耶大雅的子孙、九百七十三名。
    [kjv] The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
    [strongs] 3548 The priests: 1121 The sons of 3048 Jedaiah, 1004 of the house of 3442 Jeshua, 8672 {were} nine 3963 hundred 7657 seventy- 7967 three.
7:40 [cbb5] 音麦的子孙、一千零五十二名。
    [kjv] The children of Immer, a thousand fifty and two.
    [strongs] 1121 The sons of 0564 Immer {were} 0505 a thousand 2572 fifty- 8147 two.
7:41 [cbb5] 巴施户珥的子孙、一千二百四十七名。
    [kjv] The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
    [strongs] 1121 The sons of 6683 Pashur {were} 0505 a thousand, 3697 two hundred 0705 forty- 7651 seven.
7:42 [cbb5] 哈琳的子孙、一千零一十七名。
    [kjv] The children of Harim, a thousand and seventeen.
    [strongs] 1121 The sons of 2766 Harim {were} 0505 a thousand 7651 {and} seven- 6240 teen
7:43 [cbb5] 利未人何达威的后裔、就是耶书亚和甲篾的子孙、七十四名。
    [kjv] The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
    [strongs] 3881 The Levites: 1121 The sons of 3442 Jeshua, 6934 of Kadmiel, 1121 of the sons 1937 of Hodevah 7657 {were} seventy- 0702 four.
7:44 [cbb5] 歌唱的亚萨的子孙、一百四十八名。
    [kjv] The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
    [strongs] 7891 The singers: 1121 The sons of 0623 Asaph 3967 {were} a hundred 0705 forty- 8083 eight.
7:45 [cbb5] 守门的沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙、共一百三十八名。
    [kjv] The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
    [strongs] 7778 The gatekeepers: 1121 The sons of 7967 Shallum, 1121 the sons of 0333 Ater, 1121 the sons of 2929 Talmon, 1121 the sons of 6126 Akkub, 1121 the sons of 2410 Hatita 1121 {and} the sons of 7619 Shobai 3967 {were} a hundred 7970 thirty- 8083 eight.
7:46 [cbb5] 尼提宁”就是殿役〔西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
    [kjv] The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
    [strongs] 5411 The temple slaves 1121 the sons of 6727 Ziha, 1121 the sons of 2817 Hashupha, 1121 the sons of 2884 Tabbaoth,
7:47 [cbb5] 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
    [kjv] The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
    [strongs] 1121 the sons of 7026 Keros, 1121 the sons of 5517 Sia, 1121 the sons of 6303 Padan,
7:48 [cbb5] 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
    [kjv] The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
    [strongs] 1121 the sons of 3838 Lebana, 1121 the sons of 2286 Hagaba, 1121 the sons of 8014 Shalmai,
7:49 [cbb5] 哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
    [kjv] The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
    [strongs] 1121 the sons of 2605 Hanan, 1121 the sons of 1435 Giddel, 1121 the sons of 1515 Gahar,
7:50 [cbb5] 利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
    [kjv] The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
    [strongs] 1121 the sons of 7211 Reaiah, 1121 the sons of 7521 Rezin, 1121 the sons of 5353 Nekoda,
7:51 [cbb5] 迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
    [kjv] The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
    [strongs] 1121 the sons of 1502 Gazzam, 1121 the sons of 5798 Uzza, 1121 the sons of 6454 Paseah,
7:52 [cbb5] 比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
    [kjv] The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
    [strongs] 1121 the sons of 1153 Besai, 1121 the sons of 4586 Meunim, 1121 the sons of 5300 Nephishesim,
7:53 [cbb5] 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
    [kjv] The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
    [strongs] 1121 the sons of 1227 Bakbuk, 1121 the sons of 2709 Hakupha, 1121 the sons of 2744 Harhur,
7:54 [cbb5] 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
    [kjv] The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
    [strongs] 1121 the sons of 1213 Bazlith, 1121 the sons of 4240 Mehida, 1121 the sons of 2797 Harsha,
7:55 [cbb5] 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
    [kjv] The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
    [strongs] 1121 the sons of 1302 Barkos, 1121 the sons of 5516 Sisera, 1121 the sons of 8547 Tamah,
7:56 [cbb5] 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
    [kjv] The children of Neziah, the children of Hatipha.
    [strongs] 1121 the sons of 5335 Neziah, 1121 the sons of 2412 Hatipha.
7:57 [cbb5] 所罗门仆人的后裔、就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
    [kjv] The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
    [strongs] 1121 The sons of 5650 servants of 8010 Solomon: 1121 the sons of 5479 Sotai, 1121 the sons of 5618 Sophereth, 1121 the sons of 6514 Perida,
7:58 [cbb5] 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
    [kjv] The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
    [strongs] 1121 the sons of 3279 Jaala, 1121 the sons of 1874 Darkon, 1121 the sons of 1435 Giddel,
7:59 [cbb5] 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
    [kjv] The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
    [strongs] 1121 the sons of 8203 Shephathiah, 1121 the sons of 2411 Hattil, 1121 the sons of 6380 Pochereth, 6380 of Zebaim, 1121 the sons of 0526 Amon.
7:60 [cbb5] 尼提宁、和所罗门仆人的后裔、共三百九十二名。
    [kjv] All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
    [strongs] 3605 All 5411 the temple slaves 1121 and the sons of 5650 the servants of 8010 Solomon 7969 {were} three 3963 hundred 8673 ninety- 8147 two.
7:61 [cbb5] 从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦、上来的不能指明他们的宗族、谱系、是以色列人不是。
    [kjv] And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
    [strongs] 0428 And these 5927 those who went up 8528 from Telmelah, 8521 Telharesha, 3743 Cherub, 0114 Addon, 0564 and Immer. 3808 But not 3201 they were able 5046 to declare 1004 household 0001 their father's 2233 and their seed, 0518 if 3478 out of Israel 1961 they were.
7:62 [cbb5] 他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙、共六百四十二名。
    [kjv] The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
    [strongs] 1121 The sons of 1806 Delaiah: 1121 the sons of 2900 Tobiah, 1121 the sons of 5353 Nekoda, 8337 six 3963 hundred 0705 and forty- 8147 two.
7:63 [cbb5] 祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻、所以起名叫巴西莱。
    [kjv] And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
    [strongs] 0000 And of 3548 the priests: 1121 the sons of 2252 Habaiah, 1121 the sons of 6976 Koz, 1121 the sons of 1271 Barzillai, 0000 who 3947 took 1323 {one} of the daughters of 1271 Barzillai 1569 the Gileadite 0802 to wife 7121 and was called 5921 by 8034 their name.
7:64 [cbb5] 这三家的人在族谱之中、寻查自己的谱系、却寻不着因此算为不洁、不准供祭司的职任。
    [kjv] These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
    [strongs] 0428 These 1245 sought 3791 their register of 3187 those enrolled by 3187 genealogy, 3808 but not 4672 it was found. 1351 And they were polluted 0000 from 3550 the priesthood.
7:65 [cbb5] 省长对他们说、不可吃至圣的物、直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。
    [kjv] And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
    [strongs] 0559 And said 8660 the governor 0000 to them 0000 that 3808 not 0398 they should eat 6944 of the holy things 6944 most 5704 until 5324 stood up 3549 a priest 0224 with Urim 8537 and Thummim.
7:66 [cbb5] 会众共有四万二千三百六十名
    [kjv] The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
    [strongs] 3605 The whole 6951 assembly 0259 together was 0702 four 7239 ten thousands, 0505 two thousand, 7967 three 3963 hundred 8346 and sixty.
7:67 [cbb5] 此外、还有他们的仆婢、七千三百三十七名、又有歌唱的男女二百四十五名
    [kjv] Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
    [strongs] 0905 Besides {were} 5650 the manservants 0519 and their maidservants, 0428 these. 7651 Seven 0505 thousand, 7967 three 3963 hundred 7970 thirty- 7651 seven. 0000 And to them 7891 singing men 7891 and singing women 3697 two hundred 0705 and forty- 2568 five.
7:68 [cbb5] 他们有马七百三十六匹、骡子二百四十五匹
    [kjv] Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
    [strongs] 5483 Their horses 7651 {were} seven 3963 hundred 7970 thirty- 8337 six. 6505 Their mules 3967 {were} two hundred 0705 forty- 2568 five.
7:69 [cbb5] 骆驼四百三十五只、驴六千七百二十匹。
    [kjv] Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
    [strongs] 1681 {Their} camels 0702 four 3963 hundred 7970 thirty- 2568 five. 2543 {The} donkeys 8338 {were} six 0505 thousand, 7651 seven 3963 hundred 6242 and twenty.
7:70 [cbb5] 有些族长为工程捐助省长捐入库中的金子一千达利克、碗五十个、祭司的礼服五百三十件。
    [kjv] And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
    [strongs] 7117 And some of 7218 the chief of 0001 the fathers 5414 gave 4399 to the work. 8660 The governor 5414 gave 0214 to the treasury 2091 gold 0150 darics 0505 a thousand, 5592 basins, 2572 fifty, 0899 garments of 3548 the priests, 7970 thirty 2568 and five 3963 hundred.
7:71 [cbb5] 又有族长捐入工程库的金子二万达利克、银子二千二百弭拿。
    [kjv] And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
    [strongs] 7218 And of the heads of 0001 the fathers 5414 gave 0214 to the treasury of 4399 the work 2091 gold 0150 darics, 6242 twenty 0505 thousand, 3701 and silver 5409 pieces, 0505 two thousand, 3697 two hundred.
7:72 [cbb5] 其馀百姓所捐的金子二万达利克、银子二千弭拿、祭司的礼服六十七件。
    [kjv] And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
    [strongs] 0000 And what 5414 gave 3499 the rest of 5971 the people 2091 {was} gold 5409 pieces 8147 two 0505 ten thousands. 3701 And silver 5409 pieces, 0505 two thousand. 0899 And garments of 3548 the priests, 8346 sixty- 7651 seven.
7:73 [cbb5] 於是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁、并以色列众人、各住在自己的城里。
    [kjv] So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
    [strongs] 3427 And lived 3548 the priests 3881 and the Levites 7778 and the gatekeepers 7891 and the singers 4480 and from 5971 the people, 5411 and the temple slaves 3605 and all 3478 Israel 5892 in their cities. 5060 And arrived 2320 the month 7637 seventh 1121 and the sons of 3478 Israel 5892 {were} in their cities.