利未记 Leviticus 6
6:1 [cbb5] 耶和华晓谕摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:2 [cbb5] 若有人犯罪、干犯耶和华、在邻舍交付他的物上、或是在交易上、行了诡诈、或是抢夺人的财物、或是欺压邻舍、
    [kjv] If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
    [strongs] 5315 any person 0000 If 2398 sins, 4603 or acts 4604 unfaithfully 3068 against Yahweh, 3584 or deals falsely 5897 with his associate 6487 as to a deposit, 0000 or 8667 as to security, 0000 or 1498 by robbery, 0000 or 6231 has extorted 5897 his associate,
6:3 [cbb5] 或是在捡了遗失的物上行了诡诈、说谎起誓、在这一切的事上犯了甚麽罪
    [kjv] Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
    [strongs] 0000 or 4672 has found 0009 a lost thing 3584 and has lied 0000 about it, 7650 or has sworn 0413 to 8267 a falsehood 5921 as to 0259 one 3605 all of 0834 which 6213 does 0120 a man 2398 sinning 0000 in them,
6:4 [cbb5] 他既犯了罪、有了过犯、就要归还他所抢夺的、或是因欺压所得的、或是人交付他的、或是人遗失他所捡的物、
    [kjv] Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
    [strongs] 1961 then it will be 2399 when he sins 0816 and is guilty 7725 that he will return 1497 he got by robbery 0000 what, 1497 he robbed, 0000 or 6233 the thing extorted, 0834 which 6231 he extorted, 0000 or 6487 the deposit 0834 which 6487 had been deposited 0000 with him, 0000 or 0009 the lost thing 0834 which 4672 he had found,
6:5 [cbb5] 或是他因甚麽物起了假誓、就要如数归还、另外加上五分之一、在查出他有罪的日子、要交还本主。
    [kjv] Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering.
    [strongs] 0000 or 3605 all 0834 that which 7650 he swore 5568 about 8367 falsely, 7999 he will even repay 0000 it 7218 in its principal, 2549 and the fifth part 3254 he will add 0000 to it. 0834 to whomever 1931 it belongs 5414 He will give it 3117 on the day of 0816 his guilt-offering.
6:6 [cbb5] 也要照你所估定的价、把赎愆祭牲、就是羊群中一只没有残疾的公绵羊、牵到耶和华面前、给祭司为赎愆祭。
    [kjv] And he shall bring his trespass offering unto the LORD, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
    [strongs] 0000 And 0816 his guilt-offering 7126 he will bring 3068 to Yahweh, 0352 a ram, 8549 a whole one 0000 out of 7659 the flock, 6187 your at estimation 0816 for a guilt-offering, 3548 to the priest.
6:7 [cbb5] 祭司要在耶和华面前为他赎罪、他无论行了甚麽事、使他有了罪、都必蒙赦免。
    [kjv] And the priest shall make an atonement for him before the LORD: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein.
    [strongs] 3722 And will make atonement 0000 for him 3548 the priest 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 5545 and it will be forgiven 0182 to him concerning 1697 one thing 3605 of all 0000 that 6213 he has done, 0819 by being guilty 0000 in it.
6:8 [cbb5] 耶和华晓谕摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:9 [cbb5] 你要吩咐亚伦和他的子孙说、燔祭的条例、乃是这样、燔祭要放在坛的柴上、从晚上到天亮、坛上的火、要常常烧着。
    [kjv] Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
    [strongs] 4687 Command 0175 Aaron 0000 and 1121 his sons, 0559 saying, 0000 This {is} 8452 the law of 5930 the burnt-offering. 1931 It {is} 5930 the burnt-offering 0000 on 4169 the hearth, 0000 on 4196 the altar 3605 all 3995 the night 5704 until 1242 the morning, 0784 and the fire of 4196 the altar 3344 is kept burning 0000 on it.
6:10 [cbb5] 祭司要穿上细麻布衣服、又要把细麻布裤子穿在身上、把坛上所烧的燔祭灰收起来、倒在坛的旁边。
    [kjv] And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
    [strongs] 3847 And will put on 3548 the priest 4055 his robe of 0906 linen, 4370 and his underpants 0906 linen 5414 he will put 0000 on 1320 his flesh. 7311 And he will take 1880 the ashes of 0834 which 0398 consumed 0784 the fire 5930 the burnt-offering 0000 on 4196 the altar, 7760 and will put them 0000 beside 4196 the altar.
6:11 [cbb5] 随后要脱去这衣服、穿上别的衣服、把灰拿到营外洁净之处。
    [kjv] And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
    [strongs] 6584 And he will strip off 0899 his clothes 3847 and will put on 0899 clothes 0312 other 5927 and will bring out 7243 the 0665 ashes 0413 to 1004 the outside 4264 of the camp 0413 to 0272 a place 2889 clean.
6:12 [cbb5] 坛上的火、要在其上常常烧着、不可熄灭祭司要每日早晨在上面烧柴、并要把燔祭摆在坛上、在其上烧平安祭牲的脂油
    [kjv] And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.
    [strongs] 0784 And the fire 0000 on 4196 the altar 3344 will be kept burning 0000 on it, 3808 not 3518 it will be quenched. 8313 And will burn 0000 on it 3548 the priest 6086 wood 1242 morning 1242 by morning 6186 and he will arrange 0000 on it 5930 the burnt-offering, 6999 and he will burn it as incense 0000 on it 2459 the fat of 8002 the peace-offerings.
6:13 [cbb5] 在坛上必有常常烧着的火、不可熄灭。
    [kjv] The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out.
    [strongs] 0784 Fire 8548 continually 3344 will be burning 0000 on 4196 the altar. 3808 never 3518 It will go out.
6:14 [cbb5] 素祭的条例乃是这样、亚伦的子孙要在坛前、把这祭献在耶和华面前。
    [kjv] And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, before the altar.
    [strongs] 0000 And this {is} 8452 the law of 4503 the food-offering. 7126 will bring near 0000 It 1121 the sons of 0175 Aaron 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 0413 to 6440 the front of 4196 the altar,
6:15 [cbb5] 祭司要从其中、就是从素祭的细面中、取出自己的一把、又要取些油、和素祭上所有的乳香、烧在坛上、奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
    [kjv] And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.
    [strongs] 3947 and will take 0000 from it 7062 his handful 5560 of the flour of 4503 the food-offering 8081 and of its oil, 0000 and 3605 all 3828 the frankincense 0834 which {is} 0000 on 4503 the food-offering 6999 and will burn it as incense 4196 on the altar, 7381 a fragrance 5207 soothing, 0234 its memorial-offering 3068 to Yahweh.
6:16 [cbb5] 所剩下的、亚伦和他子孙要吃、必在圣处不带酵而吃、要在会幕的院子里吃。
    [kjv] And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.
    [strongs] 3498 And the rest 0000 of it 0398 will eat 0175 Aaron 1121 and his sons. 4682 without yeast 0398 {It} will be eaten 4725 in the place 6918 holy . 2691 in the court of 0168 the tent of 4250 meeting 0398 They will eat it.
6:17 [cbb5] 烤的时候不可搀酵这是从所献给我的火祭中、赐给他们的分、是至圣的、和赎罪祭、并赎愆祭一样。
    [kjv] It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
    [strongs] 3808 {It} not 0644 will be baked 7603 {with} yeast. 2506 {as} their portion 5414 I have given 0000 it, 0801 out of My fire-offerings 6944 holy 6944 most 1931 it {is} 2403 like the sin-offering 0816 and like the guilt-offering.
6:18 [cbb5] 凡献给耶和华的火祭、亚伦子孙中的男丁、都要吃这一分、直到万代作他们永得的分摸这些祭物的、都要成为圣。
    [kjv] All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.
    [strongs] 3605 Every 2145 male 1121 among sons 0175 Aaron's 0398 will eat it, 2708 a statute 5769 never-ending 7755 throughout your generations 0801 out of the fire-offerings of 3068 Yahweh. 3605 All 0000 which 5060 touches 0000 them 6942 will be holy.
6:19 [cbb5] 耶和华晓谕摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:20 [cbb5] 当亚伦受膏的日子、他和他子孙所要献给耶和华的供物、就是细面伊法十分之一、为常献的素祭、早晨一半、晚上一半。
    [kjv] This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the LORD in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night.
    [strongs] 0000 This {is} 2133 the offering of 0175 Aaron 1121 and his sons 0834 which 7126 they will bring near 3068 to Yahweh 3117 on the day of 4886 to be anointed 0000 him, 6224 a tenth 0374 an ephah 7034 of flour, 4503 a food-offering, 8548 continual 4276 half of it 1242 in the morning 4276 and half of it 6153 in the evening.
6:21 [cbb5] 要在铁鏊上用油调和作成、调匀了你就拿进来、烤好了、分成块子、献给耶和华为馨香的素祭。
    [kjv] In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
    [strongs] 0000 on 4227 a griddle 8081 with oil 6213 It will be made. 6145 mixed 0935 you will bring it in 6595 pieces of 4503 the food-offering 1310 baked. 7126 You will offer 7381 a fragrance 5207 soothing 3068 to Yahweh.
6:22 [cbb5] 亚伦的子孙中、接续他为受膏的祭司、要把这素祭献上、要全烧给耶和华这是永远的定例。
    [kjv] And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the LORD; it shall be wholly burnt.
    [strongs] 3548 And the priest 4899 who is anointed 4725 in his place 1121 of his sons 7126 will offer 0000 it, 5769 {it is} a statute never-ending 3068 of Yahweh, 3617 completely 6999 it will be burned.
6:23 [cbb5] 祭司的素祭都要烧了、却不可吃。
    [kjv] For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten.
    [strongs] 3605 And every 4503 food-offering of 3549 a priest 3632 a whole burnt-offering 1961 is. 3808 not 0398 It will be eaten.
6:24 [cbb5] 耶和华晓谕摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
6:25 [cbb5] 你对亚伦和他的子孙说、赎罪祭的条例、乃是这样、要在耶和华面前宰燔祭牲的地方、宰赎罪祭牲这是至圣的。
    [kjv] Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the LORD: it is most holy.
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 0175 Aaron 0000 and to 1121 his sons 0559 saying, 0000 This {is} 8452 the law of 2403 the sin-offering 4725 in the place 0834 where 7819 is killed 5930 the burnt-offering 4191 will be killed 2403 the sin-offering 6440 in the presence of 3068 Yahweh. 6944 holy 6944 most 1931 It {is}
6:26 [cbb5] 为赎罪献这祭的祭司要吃、要在圣处、就是在会幕的院子里吃。
    [kjv] The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 3548 The priest 2398 who offers for sin 0000 it 0398 will eat it. 4725 in the place, 6918 holy 0398 It will be eaten 2691 in the court of 0168 the tent of 4250 meeting.
6:27 [cbb5] 凡摸这祭肉的、要成为圣这祭牲的血、若弹在甚麽衣服上、所弹的那一件、要在圣处洗净。
    [kjv] Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
    [strongs] 3605 All 0000 which 5060 touches 1320 its flesh 6918 will be holy. 0834 And when {any} 5137 is sprinkled 1818 of its blood 0000 on 0899 the garment, 0000 that 5137 it is sprinkled 5921 on which 3526 will be washed 4725 in the place 6944 holy.
6:28 [cbb5] 惟有煮祭物的瓦器要打碎、若是煮在铜器里、这铜器要擦磨、在水中涮净。
    [kjv] But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.
    [strongs] 3627 And an vessel 3335 earthen 0834 which 1310 it is boiled 6256 in 7665 will be broken 0000 and if 3627 in a container 5178 cooper 1310 it is boiled, 4838 then it will be scoured 7857 and rinsed 4325 with water.
6:29 [cbb5] 凡祭司中的男丁、都可以吃这是至圣的。
    [kjv] All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.
    [strongs] 3605 Every 2145 male 3548 among the priests 0398 will eat 0000 {some} of it. 6944 holy 6944 most 1961 It {is}.
6:30 [cbb5] 凡赎罪祭、若将血带进会幕在圣所赎罪、那肉都不可吃、必用火焚烧。
    [kjv] And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.
    [strongs] 3605 And any 2403 sin-offering 0834 which 0935 is brought 1818 of its blood 0000 into 0168 the tent of 4250 meeting 3722 to make atonement 6944 in the sanctuary 3808 not 0398 will be eaten. 0784 with fire 6999 It will be burned.