利未记 Leviticus 4
4:1 [cbb5] 耶和华对摩西说、
    [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
    [strongs] 1696 And spoke 3068 Yahweh 0413 to 4872 Moses 0559 saying,
4:2 [cbb5] 你晓谕以色列人说、若有人在耶和华所吩咐不可行的甚麽事上、误犯了一件
    [kjv] Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
    [strongs] 1696 Speak 0413 to 1121 the sons of 3478 Israel 0559 saying, 5316 a person 3588 When 2398 sins 7684 through ignorance 0000 against any of 6680 commands 3068 Yahweh's, 0834 which 3808 not 6213 {ought} to be done, 6213 and will do 0259 any one 0000 of them.
4:3 [cbb5] 或是受膏的祭司犯罪、使百姓陷在罪里、就当为他所犯的罪、把没有残疾的公牛犊、献给耶和华为赎罪祭。
    [kjv] If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
    [strongs] 0000 If 3548 the priest 4899 who is anointed 2398 sins, 0819 resulting in guilt to 5971 the people, 7126 then he will bring near 0000 for 2403 his sin 0834 which 2398 he has sinned 6499 a bull, 1121 a son of 1241 the herd, 8549 a whole one, 3068 to Yahweh 2401 for a sin-offering.
4:4 [cbb5] 他要牵公牛到会幕门口、在耶和华面前、按手在牛的头上、把牛宰於耶和华面前。
    [kjv] And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
    [strongs] 7126 And he will bring 7243 the 6499 bull 0000 to 6607 the door of 0168 the tent of 4250 meeting 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 5564 and will lay 3027 his hand 0000 on 7218 the head of 6499 the bull 7819 and will kill 6499 the bull 6440 in the presence of 3068 Yahweh.
4:5 [cbb5] 受膏的祭司、要取些公牛的血、带到会幕、
    [kjv] And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 4899 who is anointed 1818 of the blood of 6499 the bull 0935 and will bring 0000 it 0413 to 0168 the tent of 4250 meeting.
4:6 [cbb5] 把指头蘸於血中、在耶和华面前、对着圣所的幔子、弹血七次。
    [kjv] And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
    [strongs] 7881 And will dip 3548 the priest 0676 his finger 1818 in the blood 2236 and sprinkle 1818 of the blood 7651 seven 6471 times 6440 in the presence of 3068 Yahweh 6440 at the front of 6532 the veil of 4720 the sanctuary.
4:7 [cbb5] 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前香坛的四角上再把公牛所有的血、倒在会幕门口、燔祭坛的脚那里。
    [kjv] And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 5414 And will put 3548 the priest 1818 of the blood 0000 on 7161 the horns of 4196 the altar of 6999 incense 5561 sweet 6440 in the presence of 3068 Yahweh 0834 which {is} 0168 in the tent of 4250 meeting, 0000 and 3605 all 1818 blood 6499 the bull's 8210 he will pour out 0000 at 3247 the base of 4196 the altar of 5930 the burnt-offering 0834 which {is} 6605 {at} the door of 0168 the tent of 4250 meeting.
4:8 [cbb5] 要把赎罪祭公牛所有的脂油、乃是盖脏的脂油、和脏上所有的脂油、
    [kjv] And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
    [strongs] 0000 And 3605 all 2459 the fat of 6499 the bull of 2403 the sin-offering, 7300 he will lift up 0000 from it 2459 the fat 3680 which is covering 0000 over 7130 the inward parts, 0000 and 3605 all 2459 the fat 0834 which {is} 0000 on 7130 the entrails.
4:9 [cbb5] 并两个腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰两旁的脂油、与肝上的网子、和腰子、一概取下、
    [kjv] And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
    [strongs] 0000 And 8147 two 3629 the kidneys, 0000 and 2459 the fat 0834 which {is} 0000 on them, 0834 which {is} 0000 on 3689 the flanks, 0000 and 3508 the fold 0000 on 3516 the liver 0000 beside 3629 the kidneys, 5493 will he remove it,
4:10 [cbb5] 与平安祭公牛上所取的一样祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
    [kjv] As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
    [strongs] 0000 since 7311 it is taken off 7794 from the ox of 2071 the sacrifice of 8002 the peace-offerings, 6999 and will burn them as incense 3548 the priest 0000 on 4196 the altar of 5930 burnt-offering.
4:11 [cbb5] 公牛的皮、和所有的肉、并头、腿、脏、腑、粪、
    [kjv] And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
    [strongs] 0000 And 5785 the skin of 6499 the bull 0000 and 3605 all 1320 its meat 0000 with 7218 its head, 0000 and with 3167 its legs, 7130 and its entrails, 6569 and its dung.
4:12 [cbb5] 就是全公牛、要搬到营外洁净之地、倒灰之所、用火烧在柴上。
    [kjv] Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
    [strongs] 3318 And he will carry 3605 all 6499 the bull 0413 to 2351 outside 4411 the camp, 4725 to a place, 2889 clean 0000 to the 8211 place pouring of 1880 of the ashes. 8313 And he will burn 0000 it 0000 on 6086 the wood 0784 with fire. 8211 at the place of pouring of 1880 the ashes 8313 It will be burnt.
4:13 [cbb5] 以色列全会众、若行了耶和华所吩咐不可行的甚麽事、误犯了罪、是隐而未现、会众看不出来的
    [kjv] And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
    [strongs] 0000 And if 0000 all the 5712 congregation of 3478 Israel 7686 will err, 5956 and has been hidden 1697 the thing 5869 from the eyes of 6951 the assembly 6213 and they do 0259 to any 3605 of all 4687 the commands of 3068 Yahweh 0834 which 3808 not 6213 ought to be done, 0816 and are guilt,
4:14 [cbb5] 会众一知道所犯的罪、就要献一只公牛犊为赎罪祭、牵到会幕前。
    [kjv] When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 3045 when will be known 2403 the sin 0834 which 2398 they have sinned 0000 against it, 7120 then will bring near 6951 the assembly 7794 a bull, 1121 a son of 1241 the herd, 2403 for a sin-offering, 0935 and they will bring 0000 it 6440 in front of 0168 the tent of 4250 meeting.
4:15 [cbb5] 会中的长老、就要在耶和华面前按手在牛的头上、将牛在耶和华面前宰了。
    [kjv] And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
    [strongs] 5564 And will lay 2205 the elders of 5712 the congregation 3027 their hands 0000 on 7218 the head of 6499 the bull 6440 in the presence of 3068 Yahweh, 7819 and they will kill 6499 the bull 6440 in the presence of 3068 Yahweh.
4:16 [cbb5] 受膏的祭司要取些公牛的血、带到会幕
    [kjv] And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
    [strongs] 5564 And will bring in 3548 the priest 4899 who is anointed 1818 of the blood of 6499 the bull 0413 to 0168 the tent of 4250 meeting.
4:17 [cbb5] 把指头蘸於血中、在耶和华面前、对着幔子弹血七次
    [kjv] And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
    [strongs] 7881 And will dip 3548 the priest 0676 his finger 6256 in 1818 the blood 2236 and will sprinkle 7651 seven 6471 times 6440 in the presence of 3068 Yahweh 6440 at the front of 6807 the curtain.
4:18 [cbb5] 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前坛的四角上、再把所有的血、倒在会幕门口、燔祭坛的脚那里。
    [kjv] And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
    [strongs] 0000 And {some} of 1818 the blood 5414 he will put 0000 on 7161 the horns of 4196 the altar 0834 which {is} 3068 in the presence of Yahweh, 0834 which {is} 0168 in the tent of 4250 meeting, 0000 and 3605 all 1818 the blood 8210 he will pour out 3247 at the base of 4196 the altar of 5930 burnt-offering 0834 which {is at} 6607 the door of 0168 the tent of 4250 meeting.
4:19 [cbb5] 把牛所有的脂油都取下、烧在坛上、
    [kjv] And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
    [strongs] 0000 And 3605 all 6309 its fat 7311 he will take 0000 from it 6999 and will burn it as incense 4196 on the altar.
4:20 [cbb5] 收拾这牛、与那赎罪祭的牛一样祭司要为他们赎罪、他们必蒙赦免。
    [kjv] And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
    [strongs] 6213 And he will do 6499 with the bull 0000 as 6213 he has done 6499 to the bull of 2403 the sin-offering, 3651 so 6213 he will do 0000 to it. 3722 And will atone 0000 for them 3548 the priest, 5545 and it will be forgiven 0000 them.
4:21 [cbb5] 他要把牛搬到营外烧了、像烧头一个牛一样这是会众的赎罪祭。
    [kjv] And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
    [strongs] 7126 And he will bring 6499 the bull 1004 to the outside 4264 of the camp 8313 and will burn 0000 it 0000 as 8313 he burned 6499 the bull 7223 first. 2403 a sin-offering of 6951 the assembly 1931 It {is}.
4:22 [cbb5] 官长若行了耶和华他神所吩咐不可行的甚麽事、误犯了罪、
    [kjv] When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
    [strongs] 0834 When 5387 a ruler 2398 sins 6213 and has acted 0259 {against} one 3605 of all 4687 the commands of 3068 Yahweh, 0430 his God, 0834 which 3808 not 6213 ought to be done, 7684 through ignorance, 0816 and he is guilty,
4:23 [cbb5] 所犯的罪自己知道了、就要牵一只没有残疾的公山羊为供物
    [kjv] Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
    [strongs] 0000 or 3045 will be made known 0000 to him 2403 his sin 0834 which 2398 he has sinned 0000 in it, 7126 then he will bring 4503 his offering, 8163 a buck of 5795 the goats, 2145 a male, 8549 a whole one.
4:24 [cbb5] 按手在羊的头上、宰於耶和华面前、宰燔祭牲的地方、这是赎罪祭。
    [kjv] And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
    [strongs] 5564 And he will lay 3027 his hand 0000 on 7218 the head of 5795 the goat, 7819 and he will kill 0000 it 4725 in the place 0834 where 7819 he kills 5930 the burnt-offering 6440 in the presence of 3068 Yahweh. 2403 a sin-offering, 1931 It {is}
4:25 [cbb5] 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血、抹在燔祭坛的四角上、把血倒在燔祭坛的脚那里。
    [kjv] And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 1818 of the blood of 2403 the sin-offering 0676 with his finger 5414 and will put it 0000 on 7161 the horns of 4196 the altar of 5930 burnt-offering, 0000 and 1818 its blood 8210 he will pour out 0000 at 3247 the base of 4196 the altar of 5930 burnt-offering.
4:26 [cbb5] 所有的脂油、祭司都要烧在坛上、正如平安祭的脂油一样至於他的罪、祭司要为他赎了、他必蒙赦免。
    [kjv] And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
    [strongs] 0000 And 3605 all 2459 its fat burn as 6999 he will incense 4196 on the altar, 2459 as the fat of 2071 the sacrifice of 8002 the peace-offering; 3722 and will atone 0000 for him 3548 the priest 2403 because of his sin, 1961 and it will be forgiven 0000 to him.
4:27 [cbb5] 民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的甚麽事、误犯了罪、
    [kjv] And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;
    [strongs] 0000 And if 5313 person 3605 any 2398 sins 7684 through ignorance 5971 of the people of 0776 the land 6213 by doing it, 0259 {against} one 4687 of the commands of 3068 Yahweh 0834 which 3808 not 6213 ought to be done, 0816 and is guilty,
4:28 [cbb5] 所犯的罪自己知道了、就要为所犯的罪、牵一只没有残疾的母山羊为供物
    [kjv] Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
    [strongs] 0000 or 3045 will be made known 0000 to him 2403 his sin 0834 which 2398 he has sinned, 7126 then he will bring 4503 his offering, 8166 a ewe of 5795 the goats, 8549 a whole one, 5347 a female, 0000 for 2403 his sin 0834 which 2398 he has sinned,
4:29 [cbb5] 按手在赎罪祭牲的头上、在那宰燔祭牲的地方宰了。
    [kjv] And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
    [strongs] 5564 and he will lay 3027 his hand 0000 on 7218 the head of 2403 the sin-offering 7819 and will kill 2403 the sin-offering 8478 in the place of 5930 the burnt-offering.
4:30 [cbb5] 祭司要用指头蘸些羊的血、抹在燔祭坛的四角上、所有的血、都要倒在坛的脚那里
    [kjv] And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 1818 of its blood 0676 with his finger 5414 and will put {it} 0000 on 7161 the horns of 4196 the altar of 5930 the burnt-offering 0000 and 3605 all 1818 its blood 8210 he will pour out 0000 at 3247 the base of 4196 the altar.
4:31 [cbb5] 又要把羊所有的脂油都取下、正如取平安祭牲的脂油一样祭司要在坛上焚烧、在耶和华面前作为馨香的祭、为他赎罪、他必蒙赦免。
    [kjv] And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
    [strongs] 0000 And 3605 all 6309 its fat 7311 he will take, 0000 as 5493 has been taken 2459 the fat 5921 off 2077 the sacrifice of 8002 peace-offerings. 6999 And will burn it as incense 3548 the priest 4196 on the altar 7381 for a fragrance 5561 sweet 3068 to Yahweh. 3722 And will atone 0000 for him 3548 the priest, 5545 and it is forgiven 0000 to him.
4:32 [cbb5] 人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物、必要牵一只没有残疾的母羊
    [kjv] And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
    [strongs] 0000 And if 3532 a lamb 0935 he brings 7133 as his offering 2403 for a sin-offering 5347 a female, 8549 a whole one, 7126 he will bring it.
4:33 [cbb5] 按手在赎罪祭牲的头上、在那宰燔祭牲的地方宰了、作赎罪祭。
    [kjv] And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
    [strongs] 5564 And he will lay 3027 his hand 0000 on 7218 the head of 2403 the sin-offering 7819 and will kill 0000 it 2403 for a sin-offering 4725 in the place 0834 where 7819 he kills 5930 the burnt-offering.
4:34 [cbb5] 祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血、抹在燔祭坛的四角上所有的血、都要倒在坛的脚那里
    [kjv] And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
    [strongs] 3947 And will take 3548 the priest 1818 of the blood of 2403 the sin-offering 0676 with his finger 5414 and it will put 0000 on 7161 the horns 4196 of the altar of 5930 burnt-offering 0000 and 3605 all 1818 its blood 8210 he will pour out 0000 at 3247 the base of 4196 the altar,
4:35 [cbb5] 又要把所有的脂油都取下、正如取平安祭羊羔的脂油一样祭司要按献给耶和华火祭的条例、烧在坛上至於所犯的罪、祭司要为他赎了、他必蒙赦免。
    [kjv] And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.
    [strongs] 0000 and 3605 all 6309 its fat 7311 he will take 0000 as 5493 is taken away 2459 the fat of 7716 the lamb 2077 from the sacrifice of 8002 the peace-offerings 6999 and will burn as incense 3548 the priest 0000 them 4196 on the altar 0000 on 0801 the fire-offerings of 3068 Yahweh. 3722 And will atone 0000 for him 3548 the priest 0000 for 2403 his sin 0834 which 2398 he has sinned 5545 and it is forgiven 0000 to him.