耶利米哀歌 Lamentations 3
3:1 [cbb5] 我是因耶和华忿怒的杖、遭遇困苦的人。
    [kjv] I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
    [strongs] 0589 I 1397 the man 7200 have seen 6040 affliction 7626 by the rod 5678 of His anger.
3:2 [cbb5] 他引导我、使我行在黑暗中、不行在光明里。
    [kjv] He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
    [strongs] 0000 me 5090 He led 1980 and made {me} go 2822 in darkness, 3808 and not 0216 light.
3:3 [cbb5] 他真是终日再三反手攻击我。
    [kjv] Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
    [strongs] 0389 Surely 0000 against me 7725 He turned. 2015 He turns 3027 His hand 3605 all 3117 the day.
3:4 [cbb5] 他使我的皮肉枯乾他折断”或作压伤〔我的骨头。
    [kjv] My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
    [strongs] 1086 He has wasted 1320 my flesh 5785 and my skin. 7665 He has shattered 6106 my bones.
3:5 [cbb5] 他筑垒攻击我、用苦楚”原文作苦胆〔和艰难围困我。
    [kjv] He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
    [strongs] 1129 He built 5921 against me 5362 and has put around {me} 7219 bitterness 8513 and hardship.
3:6 [cbb5] 他使我住在幽暗之处、像死了许久的人一样。
    [kjv] He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
    [strongs] 4285 In dark places 3427 He has caused me to live 4191 like the dead of 5769 old.
3:7 [cbb5] 他用篱笆围住我、使我不能出去他使我的铜炼沉重。
    [kjv] He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
    [strongs] 1443 He walled 0000 around me, 3808 and not 3318 I can go out. 3513 He has made heavy 5178 my bronze {chain}.
3:8 [cbb5] 我哀号求救、他使我的祷告、不得上达。
    [kjv] Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
    [strongs] 1571 Also 0000 when 2199 I cry out 7768 and shout for help, 5640 He shuts out 8605 my prayer.
3:9 [cbb5] 他用凿过的石头、挡住我的道他使我的路弯曲。
    [kjv] He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
    [strongs] 1443 He has walled up 1870 my ways 1496 with cut stone; 5410 my paths {are} 5753 crooked.
3:10 [cbb5] 他向我如熊埋伏、如狮子在隐密处。
    [kjv] He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
    [strongs] 1677 A bear 6660 lying in wait 0000 He {was like} 0000 to me, 0738 a lion 4565 in secret places.
3:11 [cbb5] 他使我转离正路、将我撕碎、使我凄凉。
    [kjv] He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
    [strongs] 1870 my ways 5493 He has deflected, 6582 and torn me to pieces, 7760 He made me 7582 desolate.
3:12 [cbb5] 他张弓将我当作箭靶子。
    [kjv] He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
    [strongs] 1869 He has walked with 7198 His bow, 5324 and set me up 4307 as a target 2671 for the arrow.
3:13 [cbb5] 他把箭袋中的箭、射入我的肺腑。
    [kjv] He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
    [strongs] 0935 He caused to enter 3629 into my inner parts 1121 the sons of 0827 His quiver.
3:14 [cbb5] 我成了众民的笑话他们终日以我为歌曲。
    [kjv] I was a derision to all my people; and their song all the day.
    [strongs] 1961 I was 7814 a mockery 3605 to all 5971 my people, 5058 their song 3605 all 3117 the day.
3:15 [cbb5] 他用苦楚充满我、使我饱用茵鐌。
    [kjv] He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
    [strongs] 7646 He has filled me 4844 with bitterness, 7301 {He} made me drunk 3939 {with} wormwood.
3:16 [cbb5] 他又用沙石碜断我的牙、用灰尘将我蒙蔽。
    [kjv] He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
    [strongs] 7665 And He broke 2687 with gravel 8127 my teeth, 3730 He has covered me 0665 in the ashes.
3:17 [cbb5] 你使我远离平安我忘记好处。
    [kjv] And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
    [strongs] 2186 And You throw off 8965 from peace 5315 my soul. 7941 I have forgotten 2896 goodness.
3:18 [cbb5] 我就说、我的力量衰败、我在耶和华那里、毫无指望。
    [kjv] And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
    [strongs] 0559 And I said, 3381 Gone 5331 is my strength, 8431 and my hope 3068 from Yahweh.
3:19 [cbb5] 耶和华阿、求你记念我如茵鐌和苦胆的困苦窘迫。
    [kjv] Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
    [strongs] 2142 Remember 6040 my affliction 4788 and my roaming, 3939 wormwood 7219 and bitterness.
3:20 [cbb5] 我心想念这些、就在里面忧闷。
    [kjv] My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
    [strongs] 2142 Vividly 2142 remembers 7812 and bows down 0000 upon me 5315 my soul.
3:21 [cbb5] 我想起这事、心里就有指望。
    [kjv] This I recall to my mind, therefore have I hope.
    [strongs] 0000 this 7725 I bring back 0000 to 3820 my heart, 0000 Therefore, 3176 I hope.
3:22 [cbb5] 我们不至消灭、是出於耶和华诸般的慈爱、是因他的怜悯、不至断绝。
    [kjv] It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
    [strongs] 2617 {By} kindnesses 3068 Yahweh's {it is} 0000 that 3808 not 8552 we are consumed, 3588 because 3808 not 3615 are ended 7356 His mercies.
3:23 [cbb5] 每早晨这都是新的你的诚实、极其广大。
    [kjv] They are new every morning: great is thy faithfulness.
    [strongs] 2319 new {They are} 1242 by mornings. 7227 Great {is} 0530 Your faithfulness.
3:24 [cbb5] 我心里说、耶和华是我的分因此、我要仰望他。
    [kjv] The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
    [strongs] 2506 My portion {is} 3068 Yahweh, 0559 says 5315 my soul. 0000 Therefore, 3176 I will hope 0000 for Him.
3:25 [cbb5] 凡等候耶和华、心里寻求他的、耶和华必施恩给他。
    [kjv] The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
    [strongs] 2896 Good {is} 3068 Yahweh 6960 to those awaiting Him, 5315 to the person 1875 {who} seeks for Him.
3:26 [cbb5] 人仰望耶和华、静默等候他的救恩、这原是好的。
    [kjv] It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
    [strongs] 2896 {It is} good 2342 that he hopes 1748 even {in} silence 8668 for the salvation of 3068 Yahweh.
3:27 [cbb5] 人在幼年负轭、这原是好的。
    [kjv] It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
    [strongs] 2896 {It is} good 1397 for a man 0000 that 5375 he carry 5923 a yoke 5271 in his youth.
3:28 [cbb5] 他当独坐无言、因为这是耶和华加在他身上的。
    [kjv] He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
    [strongs] 3427 He sits 0910 alone 1826 and is silent, 3588 because 5190 He laid {it} 0000 upon him.
3:29 [cbb5] 他当口贴尘埃、或者有指望。
    [kjv] He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
    [strongs] 5414 He puts 6083 in the dust 6310 his mouth. 0194 Perhaps, 3426 there is 8615 hope.
3:30 [cbb5] 他当由人打他的腮颊要满受凌辱。
    [kjv] He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
    [strongs] 5414 He gives 5221 to his hitter 3895 his cheek. 7646 He is filled 2781 with reproach.
3:31 [cbb5] 因为主必不永远丢弃人。
    [kjv] For the LORD will not cast off for ever:
    [strongs] 0000 For not 2186 will throw off 5769 forever 0136 the Lord.
3:32 [cbb5] 主虽使人忧愁、还要照他诸般的慈爱发怜悯。
    [kjv] But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
    [strongs] 3588 For 0518 if He 3013 causes grief, 7255 He will have pity, 7230 as the many of 2617 His kindnesses.
3:33 [cbb5] 因他并不甘心使人受苦、使人忧愁。
    [kjv] For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
    [strongs] 3588 For 3808 not 6031 He does afflict 3820 from His heart, 3013 nor grieves 1121 the sons of 0376 man,
3:34 [cbb5] 人将世上被囚的、踹”原文作压〔在脚下、
    [kjv] To crush under his feet all the prisoners of the earth.
    [strongs] 7665 to crush 8478 under 7272 His feet 3605 all 0615 the prisoners of 0776 earth,
3:35 [cbb5] 或在至高者面前屈枉人、
    [kjv] To turn aside the right of a man before the face of the most High,
    [strongs] 5186 to turn aside 4941 the justice of 1397 a man 5048 in the presence of 6440 the face of 5945 the Most High {God},
3:36 [cbb5] 或在人的讼事上、颠倒是非这都是主看不上的。
    [kjv] To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
    [strongs] 5791 to wrong 0120 a man 7379 in his cause. 0136 The Lord 3808 not 7200 does see.
3:37 [cbb5] 除非主命定、谁能说成就成呢。
    [kjv] Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
    [strongs] 4310 Who {is} 0000 this 0559 {who} speaks 1961 and it occurs, 0136 the Lord 3808 not 6680 commanding?
3:38 [cbb5] 祸福不都出於至高者的口麽。
    [kjv] Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
    [strongs] 6310 From mouth 5945 the Most High's 3808 not 5927 goes out 7451 the bad 2896 and the good?
3:39 [cbb5] 活人因自己的罪受罚、为何发怨言呢。
    [kjv] Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
    [strongs] 0000 What? 0596 Should complain 0120 mankind, 2416 living 1397 man, 0000 because of 2403 his sins?
3:40 [cbb5] 我们当深深考察自己的行为、再归向耶和华。
    [kjv] Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
    [strongs] 2664 Let us search 1870 our ways 2713 and examine {them}, 7725 and return 3068 to Yahweh.
3:41 [cbb5] 我们当诚心向天上的神举手祷告。
    [kjv] Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
    [strongs] 5375 Let us lift 3824 our hearts 9999 {and} 3709 palms 0410 to God 8064 in Heaven.
3:42 [cbb5] 我们犯罪背逆、你并不赦免。
    [kjv] We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
    [strongs] 5168 We 6586 have transgressed 6586 and rebelled, 0000 You, 3808 not 5545 You have forgiven.
3:43 [cbb5] 你自被怒气遮蔽、追赶我们你施行杀戮、并不顾惜。
    [kjv] Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
    [strongs] 5526 You have wrapped Yourself 0639 with anger 7291 and pursued us. 2026 You have killed; 3808 not 7121 You have pitied.
3:44 [cbb5] 你以黑云遮蔽自己、以至祷告不得透入。
    [kjv] Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
    [strongs] 5526 You have covered 6051 with a cloud 0000 for You, 5674 from passing through 8605 {any} prayer.
3:45 [cbb5] 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
    [kjv] Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
    [strongs] 5501 sweepings 3985 and garbage 7760 You have made us, 8432 in the middle of 5971 the peoples.
3:46 [cbb5] 我们的仇敌、都向我们大大张口。
    [kjv] All our enemies have opened their mouths against us.
    [strongs] 6475 have opened 0000 against us 6310 their mouths 3605 All 0341 our enemies.
3:47 [cbb5] 恐惧和陷坑、残害和毁灭、都临近我们。
    [kjv] Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
    [strongs] 6343 Dread 6354 and a pit 1961 is 0000 to us, 7612 devastation 5327 and ruin.
3:48 [cbb5] 因我众民遭的毁灭、我就眼泪下流如河。
    [kjv] Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
    [strongs] 6388 Streams of 4325 waters 3381 run down 5869 my eye 3588 for 7667 the ruin of 1323 the daughter of 5971 my people.
3:49 [cbb5] 我的眼多多流泪、总不止息、
    [kjv] Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission.
    [strongs] 5869 My eye 5927 flows out 3808 and not 1820 does cease, 0369 from not being 2014 {any} stopping,
3:50 [cbb5] 直等耶和华垂顾、从天观看。
    [kjv] Till the LORD look down, and behold from heaven.
    [strongs] 5704 until 8259 will look down 7200 and see 3068 Yahweh 8064 from the heavens.
3:51 [cbb5] 因我本城的众民、我的眼、使我的心伤痛。
    [kjv] Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
    [strongs] 5869 My eye 5953 treats severely 5315 to my soul, 3605 from all 1323 the daughters of 5892 my city.
3:52 [cbb5] 无故与我为仇的追逼我、像追雀鸟一样。
    [kjv] Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
    [strongs] 6679 Surely 6679 have hunted me 6833 like a bird 0341 my haters 2600 in vain.
3:53 [cbb5] 他们使我的命在牢狱中断绝、并将一块石头抛在我身上。
    [kjv] They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
    [strongs] 6789 They have cut off 0953 in the pit 5315 my life 3034 and thrown 0068 stones 0000 at me.
3:54 [cbb5] 众水流过我头我说、我命断绝了。
    [kjv] Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
    [strongs] 6687 overflowed 4325 Waters 5921 upon 7218 my head. 0559 I said, 1504 I am cut off!
3:55 [cbb5] 耶和华阿、我从深牢中求告你的名。
    [kjv] I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
    [strongs] 2199 I called 8034 Your name, 3068 O Yahweh, 0953 from the pit 8481 lowest.
3:56 [cbb5] 你曾听见我的声音我求你解救、你不要掩耳不听。
    [kjv] Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
    [strongs] 6963 my voice 8085 You have heard. 0408 not 3582 Do hide 0241 Your ear 7309 at my relief, 7775 at my cry for help.
3:57 [cbb5] 我求告你的日子、你临近我、说、不要惧怕。
    [kjv] Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
    [strongs] 7126 You came near 3117 on the day 7121 I called You. 0559 You said, 0408 not 3372 Do be afraid!
3:58 [cbb5] 主阿、你伸明了我的冤你救赎了我的命。
    [kjv] O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
    [strongs] 7378 You contended for 0136 O Lord, 7379 the causes of 5315 my soul, 6299 You redeemed 5315 my life.
3:59 [cbb5] 耶和华阿、你见了我受的委屈求你为我伸冤。
    [kjv] O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
    [strongs] 7200 You have seen, 3068 O Yahweh, 5792 my wrong. 8199 Judge 7379 my cause.
3:60 [cbb5] 他们仇恨我、谋害我、你都看见了。
    [kjv] Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
    [strongs] 7200 You have seen 3605 all 5360 their vengeance, 3605 all 4284 their plots 0000 against me.
3:61 [cbb5] 耶和华阿、你听见他们辱骂我的话、知道他们向我所设的计、
    [kjv] Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
    [strongs] 8085 You have heard 2281 their reproach, 3068 O Yahweh; 3605 all 4284 their plots 5921 against me.
3:62 [cbb5] 并那些起来攻击我的人、口中所说的话、以及终日向我所设的计谋。
    [kjv] The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
    [strongs] 8193 The lips of 6965 my uprisers, 1902 and their scheming 5921 against me 3605 all 3117 the day.
3:63 [cbb5] 求你观看、他们坐下起来、都以我为歌曲。
    [kjv] Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
    [strongs] 3427 their sitting 7012 and their rising 5027 Look at. 0589 I {am} 5058 their song {for taunting}!
3:64 [cbb5] 耶和华阿、你要按着他们手所作的、向他们施行报应。
    [kjv] Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
    [strongs] 7725 You will return 0000 to them 1576 a reward, 3068 O Yahweh, 4639 as to the work of 3027 their hands.
3:65 [cbb5] 你要使他们心里刚硬、使你的咒诅临到他们。
    [kjv] Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
    [strongs] 5414 You will give 0000 to them 4044 insolence of 3820 heart, 8381 Your curse 0000 to them.
3:66 [cbb5] 你要发怒追赶他们、从耶和华的天下除灭他们。
    [kjv] Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
    [strongs] 7291 Pursue 0631 in anger 1449 and destroy them 8478 from under 8064 the heavens of 3068 Yahweh.